Exemples d'utilisation de "непреходящую" en russe

<>
Traductions: tous22 enduring9 permanent7 eternal1 autres traductions5
Для начала нужно разрешить непреходящую дилемму, с которой столкнулись многие китайские правительства. A good way to begin is with a timeless dilemma that many Chinese regimes have confronted.
У мировых лидеров, которые соберутся в Нью-Йорке на Генеральной Ассамблее ООН, вероятно, не будет времени, чтобы обсудить эту непреходящую политическую проблему. World leaders gathering in New York for the United Nations General Assembly probably won’t have time to discuss this perennial political challenge.
Члены Совета выражают свою непреходящую озабоченность и разочарование в связи с Вашим замечанием относительно медленного хода передачи удостоверяющих документов или их непредоставления правительством Ирака. The members of the Council express their ongoing concern and disappointment regarding your observation of the slow provision or non-provision of authentication documents by the Government of Iraq.
Он подчеркивает непреходящую значимость принципов и ожиданий, которые привели к проведению переговоров и бессрочному продлению действия Договора о нераспространении, и его делегация остается убежденной в том, что для обеспечения успеха коллективных усилий международного сообщества идеально подходит применение многостороннего подхода. He stressed that the principles and expectations which had led to the negotiation and indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty remained valid, and his delegation remained convinced that a multilateral approach was ideally suited to ensuring the success of the international community's collective efforts.
Мы, вышепоименованные неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, в своем докладе, посвященном проблеме инфантицида девочек и селективных абортов, который будет представлен и распространен на нынешней пятьдесят первой сессии Комиссии по положению женщин, и в настоящем заявлении подтверждаем непреходящую ценность и равные и неотъемлемые права девочек и обращаем особое внимание на необходимость выдвижения на передний план этой проблемы. We, the above named Non Governmental Organizations in consultative status with ECOSOC, through our report on girls'infanticide and female feticide that will be presented and distributed during the CSW in its 51st session and this statement, reaffirm and call attention to the inherent dignity and the equal and inalienable rights of the girl child.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !