Exemples d'utilisation de "неприемлемы" en russe avec la traduction "unacceptable"
Это, я полагаю, недостижимо, и последствия этого неприемлемы.
This, I believe, is unachievable, and its distributive consequences are unacceptable.
Социальное исключение и персонифицированная власть, приобретенная на деньги, неприемлемы.
Social exclusion and personalized power through wealth are always unacceptable.
Эти ракетные и минометные обстрелы неприемлемы, и их необходимо прекратить.
That rocket and mortar fire is unacceptable, and it must stop.
При частном владельце огромные государственные субсидии были бы политически неприемлемы.
With a private owner, huge public subsidies would have been politically unacceptable.
Систематические и преднамеренные нападения на учеников, учителей и школы в равной мере неприемлемы.
Systematical and deliberate attacks against pupils, teachers and schools are equally unacceptable.
По той же причине любые ограничения присутствия американских вооруженных сил в стране и регионе будут неприемлемы.
For the same reason, any limits on US forces in the country or region would be unacceptable.
Его правительство испытывает затруднение в объяснении, почему начисленные взносы Египта используются для продвижения идей, которые неприемлемы для египтян.
His Government would find it difficult to explain why Egypt's assessed contributions were being used to further ideas that were unacceptable to Egyptians.
Объективы тележурналистов поймали исполняющего обязанности премьер-министра Петра Жотева, заявляющего о том, что «очевидно, мы физически неприемлемы для Европы.
Deputy Prime Minister Petr Zhotev was caught by news cameras saying that “obviously, we are physically unacceptable for Europe.
Такие займы были бы неприемлемы при режиме плавающего обменного курса, поскольку они угрожали чрезмерным изменением обменных курсов, что было бы болезненно для экономики.
Such loans would have been unacceptable in a floating rate regime, because they threatened to move the exchange rate too far for the health of the economies.
Обстрелы жилых кварталов правительственными войсками неприемлемы, но они не могут рассматриваться как индульгенция для террористических актов в сирийских городах, для убийств, совершаемых оппозиционными режиму боевиками, включая «аль-каидовцев».
The shelling of residential areas by government troops is unacceptable, but it cannot be viewed as an indulgence for terrorist acts in Syrian cities, for murders conducted by insurgents opposed to the regime, including those of Al-Qaida.
Я также напоминаю конголезским лидерам, что они должны соблюдать график проведения выборов, поскольку любое продление переходного периода за пределы, установленные в Глобальном и всеобъемлющем соглашении, были бы неприемлемы.
I also remind the Congolese leaders that they must abide by the electoral timetable, as any extension of the transition beyond the limits set by the Global and All-Inclusive Agreement would be unacceptable.
Называя их войной и приводя имя противника (обычно "Аль-Каиды" и ее лидера Усамы Бен Ладена), правительство Соединенных Штатов оправдало внутренние изменения, которые до 9/11 были бы неприемлемы в любой свободной стране.
By calling them war - and naming an opponent, usually al-Qaeda and its leader, Osama bin Laden - the United States government has justified domestic changes that, before the 9/11 attacks, would have been unacceptable in any free country.
Неприемлемо: «Презервативы для усиления удовольствия».
Unacceptable: "Condoms to enhance your pleasure."
Сложное предпочтительнее неприемлемому и невообразимому.
The hard-to-do is preferable to the unacceptable and the unthinkable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité