Exemples d'utilisation de "неприкосновенных" en russe avec la traduction "untouchable"
Как бывший член Постоянного комитета Политбюро, высшего руководящего органа КПК, он считался неприкосновенным.
A former member of the Politburo Standing Committee, the CCP’s top decision-making body, Zhou was considered untouchable.
Адвокаты референдума верят, что если процесс сбора налогов станет сложнее, это заставит правительство урезать свои расходы, которые в данный момент являются неприкосновенными.
The referendum's advocates believe that making it much harder for the state to tax will force governments to retrench on the currently untouchable spending front.
Майавати, "неприкосновенная" женщина, три раза занимала пост Главного министра и управляла самым густонаселенным штатом Индии - Уттар-Прадеш, а сегодня ее партия занимает безопасное большинство в ассамблее штата.
Mayawati, an "untouchable" woman, has ruled India's most populous state, Uttar Pradesh, as Chief Minister three times, and now enjoys a secure majority.
Наступил полезный период переоценки ценностей, проливающий новый свет на понятия, которые существовали в период бума, такие понятия, как непрозрачные рынки, неприкосновенный статус американского потребителя и мудрость идеи о сокращении объема вмешательства государства в экономику.
A healthy season of reappraisal has dawned, shining a new light on boom-time notions like the value of opaque markets, the untouchable status of the American consumer, or the wisdom of deregulation.
Правила глобальной экономики остаются неприкосновенными, что делает перестройку финансовой и торговой политики практически невозможной, а это необходимо, чтобы гарантировать, что они не будут приводить к еще большой бедности, неконтролируемому изменению климата и разрушению ресурсов.
The rules of the global economy also remain untouchable, making it nearly impossible to restructure financial and trade policies to ensure that they do not result in more poverty, unchecked climate change, and irreversible resource destruction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité