Ejemplos del uso de "неприятностью" en ruso

<>
Для него Борис Березовский и вся его братия являются лишь досадной неприятностью. To him, Boris Berezovsky and his cronies are a nuisance; most are already been broken to Putin’s will.
Это доставило мне столько неприятностей. It caused so much trouble for me.
Ты сам лезешь в неприятности. You're just getting yourself into a mess.
Джен, Рой, плохой бюстгалтер - не мелкая неприятность, а истинное зло. Jen, Roy, bad bras are more than just a nuisance, they're a menace.
И почему мы должны разгребать все эти неприятности. Why we have to go raking over all this unpleasantness.
Если эти неприятности побудят некоторые страны укреплять свои вооруженные силы, стратегическая панорама Азии существенно изменится. If those anxieties prompt some countries to build up their militaries, Asia’s strategic landscape will be fundamentally altered.
Имела в жизни достаточно неприятностей. She had trouble enough while alive.
Брукс сам влип в неприятности. Brooks got himself into this mess.
Швеция, откуда я родом, имеет другие примеры, когда заболоченные территории на юге Швеции рассматривались - как во многих странах - как склонная к наводнениям и загрязнениям досадная неприятность в около-городских регионах. Sweden, the country I come from, has other examples, where wetlands in southern Sweden were seen as - as in many countries - as flood-prone polluted nuisance in the peri-urban regions.
За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет. Behind the unpleasantness may lie a broader strategic calculation.
Мистер, вы напрашиваетесь на неприятности? Mister, you looking for trouble?
Скорее всего, он напрашивается на неприятности. He could be walking into a mess of trouble.
Аббадон доставляет вам неприятности, да? Abaddon giving you trouble, eh?
Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся. We will not get out of this mess completely any time soon.
Все эти неприятности вокруг меня. These are all troubles outside of myself.
В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность. I mean, she turned into a whiny, jealous mess.
Его внезапное появление принесло неприятности. His sudden appearance gave rise to trouble.
Я имею в виду, если мы пригласим его, у него тоже будут неприятности. I mean, if we invite him, we get him into our mess, too.
Он здесь пытается утроить неприятности. He's here trying to stir up trouble.
Кроме того, неудачи банка могут доставить неприятности и третьим странам, которые их власти могут и не решить. By the same token, a failing bank may leave behind a mess in third countries, which its home authorities may not clean up.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.