Exemples d'utilisation de "неприятные" en russe
Traductions:
tous181
unpleasant72
nasty34
disagreeable8
painful8
ugly7
distasteful4
troublesome2
horrid2
obnoxious2
autres traductions42
и другие, неприятные звуки его более не отвлекают.
And do not be disturbed any more by the other aggressive sound.
Если у вас возникли неприятные ощущения, сделайте перерыв.
If you experience discomfort, take a break.
Легкомыслие помогает держать более неприятные вещи на расстоянии.
Levity helps keep far more insidious things at bay.
Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета.
These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council.
Я думал, это я должен вляпываться в неприятные истории.
I thought I was the one supposed to be getting in all the trouble around here.
Ну кто будет сознательно подставлять себя под неприятные известия?
Why would you willingly expose yourself to bad news?
Пришло время для всего мира сообщить Америке некоторые неприятные новости.
It's time for the world to tell America some hard news.
На смену мягким разговорам предыдущих лет пришли неприятные вопросы зрителей.
Probing viewer questions replaced the softballs of previous years.
Даже если замораживание производства установит нижний предел, это может иметь неприятные последствия.
Even if a production freeze did put a floor under prices, it could backfire.
Это - область в префронтальной коре, она отвечает за способность преодолевать неприятные эмоции.
This is an area in the prefrontal cortex, a region where we can use cognition to try to overcome aversive emotional states.
Я звонила сказать, что говорила с главой приёмной комиссии и, боюсь, новости неприятные.
I was calling to let you know that I spoke to the Dean of admissions today, and I'm afraid it's not good news.
И я смотрю, он даже не явился сегодня, чтобы ответить на неприятные вопросы.
And I noticed, he's not exactly around here today to face any tough questions.
Да, на этой дороге будут неожиданные повороты и неприятные сюрпризы, мы не увидим их приближения.
Yes, there will be unexpected bends in the road, shocking surprises we didn't see coming, but that's really the point.
Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания.
Or the court might test out a new era name after a political debacle, in an effort to wipe the slate clean.
Но стратегия охвата "дружелюбной к неимущим" политики, которая оказывает малую реальную помощь, может иметь неприятные последствия.
But the strategy of embracing "poor-friendly" policies that deliver little real relief could backfire.
Попытка на предварительном голосовании выбрать кандидатов Фатха имела неприятные последствия, вследствие мошенничества и отказа проигравших признать результаты.
Calling for national elections, while politically correct, was political suicide, for he lacked any idea of the possible outcome and did very little to ensure the discipline of Fatah.
Это не значит, что наша Земля издает какие-то неприятные космические запахи, заставляющие вселенную брезгливо отодвигаться от нее.
This doesn’t mean that Earth is giving off some sort of cosmic bad smell that drives the rest of the universe away.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité