Beispiele für die Verwendung von "непрозрачные" im Russischen
Кроме того, Китай уже вкладывает деньги в развивающийся мир, часто через весьма непрозрачные каналы.
Besides, China is already pouring money into the developing world, often through highly opaque channels.
У нас было две непрозрачные коробки, одна - с утвержденной правительством марихуаной THC, а другая - пустая.
We had two opaque boxes: one with government-approved THC marijuana, and one with nothing.
Фундаментальный вопрос сегодня заключается в том, кто контролирует непрозрачные займы, как субстандартные, так и другие.
The fundamental question today is who monitors opaque loans, whether of the sub-prime or any other variety.
Но банки использовали данную инновацию, чтобы разместить прозрачные ценные бумаги в весьма непрозрачные "инвестиционные механизмы".
But banks used the innovation to place transparent securities in highly opaque "investment vehicles."
Тем не менее, сегодня изобилуют непрозрачные двусторонние соглашения, а также сосуществуют очень разные экологические требования и противоречивые субсидии.
Today, however, opaque bilateral agreements abound, and very different environmental requirements and contradictory subsidies coexist.
В США каждый год десятки миллиардов долларов проходят через непрозрачные банковские счета юридических фирм, что способствует отмыванию денег.
In the US, tens of billions of dollars move through law firms’ opaque bank accounts each year, facilitating money laundering.
Статус-кво ? непрозрачные правила, произвольно принимаемые решения и отсутствие подотчетности помогают инсайдерам самообогащаться, в частности путем получения доли товарно-экспортных доходов».
The status quo – opaque rules, arbitrary decision-making, and lack of accountability – allows insiders to enrich themselves, especially by obtaining a share of commodity-export revenues.”
Короче говоря, Google меняет ожидания о том, что люди могут знать - даже в Соединенных Штатах, где отсутствует формальная цензура, но не правительственная путаница, непрозрачные корпорации и т.п.
In short, Google is changing expectations about what people can know - even in the United States, where formal censorship is absent, but government obfuscation, opaque corporations, and the like are not.
И непрозрачные эквадорские методы не представляются возможными в Европе, как по юридическим причинам, так и вследствие того, что сделки такого размера вряд ли могут быть замаскированы или проведены с помощью третьей стороны.
And the opaque Ecuadorian methods are not possible in Europe, both for legal reasons and because a transaction of this size could hardly be disguised or outsourced.
Наступил полезный период переоценки ценностей, проливающий новый свет на понятия, которые существовали в период бума, такие понятия, как непрозрачные рынки, неприкосновенный статус американского потребителя и мудрость идеи о сокращении объема вмешательства государства в экономику.
A healthy season of reappraisal has dawned, shining a new light on boom-time notions like the value of opaque markets, the untouchable status of the American consumer, or the wisdom of deregulation.
Прочное наследство Кауфмана станет простой и мощной идеей, которую разумные люди все больше будут считать очевидной: полагаясь на дерегулирование и собственную выгоду в современной системе, непрозрачные рынки явно не смогут произвести разумное распределение капитала или поддержать предпринимательство и экономический рост.
Kaufman’s lasting legacy will be a simple and powerful idea that reasonable people increasingly find to be self-evident: relying on deregulation and self-interest in today’s complex, opaque markets will manifestly fail to produce a reasonable allocation of capital or support entrepreneurship and growth.
Эта «новая коррупция» обычно является технически законной, но она совершенно непрозрачна, а следовательно, крайне разрушительна для доверия в обществе.
This “new corruption,” though usually technically legal, is virtually nontransparent – and thus highly corrosive of public trust.
Этот процесс часто непрозрачен и оставляет желать лучшего.
This process is often opaque and leaves much to be desired.
Ответ трудно получить, потому что мир художественного рынка исключительно непрозрачен.
The answer is hard to know, because the art world is extremely opaque.
Если для «accountKitBackgroundColor» использовать непрозрачный цвет, фоновый рисунок будет скрыт.
If you use an opaque color for accountKitBackgroundColor, it will hide your background image.
Она получила непрозрачный – а действительно совершенно непонятный – вопрос для самого референдума.
It got an opaque – indeed, a downright incomprehensible – referendum question.
При выборе инструмента Вырезка экрана все окно временно становится непрозрачным или "заиндевелым".
When you choose Screen Clipping, your entire window will temporarily become opaque or “frosted over.”
Но, к сожалению, океан непрозрачный, и мы не видим, что в нем происходит.
But unfortunately, the ocean is opaque, and we can't see what's going on.
Переговоры ЕС являются сложными и непрозрачными для большинства людей, а институты ЕС сильно удалены.
EU negotiations are complex and opaque to most people, and EU institutions are remote.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung