Exemples d'utilisation de "неравенства доходов" en russe

<>
инверсия растущего сегодня в стране неравенства доходов; a reversal of the country's now rising income inequality;
Прежде всего, это означает устранение неравенства доходов в образовательных возможностях и достижениях. Above all, it means addressing the income disparities in educational opportunity and attainment.
К тому же, беспокойство многих американцев объясняется увеличением неравенства доходов. Moreover, many Americans' anxiety is rooted in deepening income inequality.
— Но в США мы уже имеем экономику знаний, тем не менее, проблема неравенства доходов только усугубляется. WIRED: But we have a connected knowledge economy here in the United States, and the income disparity has never been worse.
Во-вторых, под её руководством МВФ занялся широкой темой неравенства доходов. Second, under her leadership, the IMF has also addressed the broader question of income inequality.
А учитывая экономический спад, рост неравенства доходов, растущий уровень безработицы и недовольство народа относительно коррупции, у лидеров Китая хлопот будет предостаточно. And, given the economic slowdown, widening income disparity, rising unemployment, and growing popular discontent over corruption, China's leaders will have their hands full.
Вопрос роста неравенства доходов проявился в этом году на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе. The issue of rising income inequality loomed large at this year’s World Economic Forum in Davos.
В то время как дешевая рабочая сила стала ключевым фактором в генерировании высокого экономического роста, она также внесла свой вклад в увеличение неравенства доходов, особенно в последние десятилетия. While cheap labor has been a key factor in generating high growth over the past three decades, it has also contributed to profound income disparities, especially in recent years.
И это не так, что впечатляющее увеличение неравенства доходов было необходимым условием быстрого роста экономики. It's not the case that the striking increase in income inequality was necessary to deliver rapid economic growth.
Из-за этого экономический рост ослабнет, осложнив эффективность решения внутренних проблем Китая, начиная с сильного неравенства доходов и заканчивая нехваткой политических институтов, способных давать выход народному недовольству и требованиям. This will cause economic growth to slacken, complicating effective management of China's domestic problems, which range from deep income disparities to the lack of political institutions capable of channeling popular grievances and demands.
С одной стороны, нацисты создали приказную экономику, сохранив при этом частную собственность и высокий уровень неравенства доходов. At one extreme, the Nazis established a command economy while maintaining private property and a high level of income inequality.
Причинами таких войн, как борьба с «Тамильскими тиграми», обычно является социальное и экономическое недовольство, вызванное, например, реальной или ощущаемой дискриминацией, а также неспособностью властей адекватно справиться с проблемой неравенства доходов и богатства. Underlying wars such as the fight with the Tamil Tigers are, typically, social and economic grievances such as real or perceived discrimination, and the failure of government to address wealth and income disparities adequately.
Другие очень важные цели включают повышение уровня здравоохранения, реформирование финансовых рынков, стремление к сокращению высокого уровня неравенства доходов. Other major goals include upgrading health care, reforming financial markets, and aiming to reduce the high levels of income inequality.
В то же время крупные субсидии фермерам и сохраняющиеся тарифная эскалация и тарифные пики считаются необходимыми для защиты фермеров и производителей в развитых странах от конкуренции, чрезмерных колебаний цен и неравенства доходов. However, the huge subsidies to farmers and the continued application of tariff escalation and tariff peaks were deemed necessary in order to protect farmers and producers in the developed countries from competition, excessive price movements and income disparities.
Теперь он составляет 0,5 - что даже больше чем в Америке - и это показывает высокую степень неравенства доходов населения. Now it's 0.5 - even worse than that in America - showing us the income inequality.
В-третьих, если исключить из этого анализа Китай и Индию, то имеющиеся данные говорят об увеличении неравенства доходов вследствие комбинированного воздействия роста различий в доходах в странах и неблагоприятных последствий более быстрого роста населения в бедных странах. Third, when China and India are not factored into the analysis, available data show a rise in income inequality owing to the combined effect of higher income disparities within countries and the adverse distributive effect of faster population growth in poorer countries.
Однако Обама также обеспокоен возможностью резкого роста неравенства доходов (которое сегодня на самом высоком уровне за последние 80 лет). But Obama is also concerned with reversing a sharp rise in income inequality (which is now at an 80-year high).
Подъём индустрии финансовых услуг, в которой создаётся мало рабочих мест, но зато они очень хорошо оплачиваются, привёл к росту неравенства доходов. The expansion of the financial-services industry – which creates few, but very highly paid, jobs – has contributed to rising income inequality, which has been more pronounced in the UK than elsewhere in the EU.
С ростом неравенства доходов, резким в некоторых странах, например, в США, этот вопрос идет в авангарде дебатов, укрепляя традиционное политическое деление. As income inequality has increased – dramatically in some countries, such as the US – it is moving to the forefront of the debate, reinforcing the traditional political divide.
Придание устойчивой урбанизации статуса стратегического приоритета может быть единственным способом преодоления взаимосвязанных кризисов роста безработицы, безработицы среди молодежи и неравенства доходов. Making sustainable urbanization a strategic priority might be the only way to overcome the interrelated crises of jobless growth, youth unemployment, and income inequality.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !