Exemples d'utilisation de "неравномерен" en russe

<>
Кроме того, достигнутый прогресс неравномерен, и в Восточной Азии и Латинской Америке уровень бедности снизился значительно больше, нежели в Африке южнее Сахары. Moreover, progress has been uneven, with poverty rates having declined far more in East Asia and Latin America than in Sub-Saharan Africa.
Мировая экономика значительно воспрянула со времени упадка 2009 г., но экономический рост по-прежнему неравномерен, и последние данные об экономике наиболее развитых стран вызывают разочарование. The global economy has bounced back strongly from the nadir of 2009, but growth is still uneven and recent data in key advanced economies have been disappointing.
Проблема неравномерного роста в Европе Europe’s Uneven Growth Challenge
Неравное положение международных финансовых и торговых организаций и международных организаций, служащих социальным целям, привело к неравномерному развитию современного общества. The disparity between our international financial and trade institutions and our international institutions serving social goals has made the development of global society lopsided.
неравномерное распределение запасов и ресурсов ископаемого топлива; Uneven distribution of fossil fuel reserves and resources;
Выгоды глобализации огромны, но они распределяются неравномерным образом. While the benefits of globalization have been enormous, they have been unevenly spread.
Складки вызывают неравномерное давление, и он может получить кожные язвы. Wrinkles cause uneven pressure, and he can get skin ulcers.
Что касается оставшейся четверти поверхности Земли, она заселена негусто и неравномерно. As for the remaining quarter of Earth's surface: Humans populate that land sparsely and unevenly.
К сожалению, другие признаки указывают на неравномерное, прерывистое восстановление мировой экономики. Unfortunately, other signs point to an uneven, faltering global recovery.
(Спасение Кипра сделало эту потребность еще более острой, создав еще более неравномерные условия). (The Cyprus rescue made the need more acute by making the field even more uneven.)
Риски для глобального роста будут расти до тех пор, пока регулирование остается неравномерным. The risks to global growth will increase as long as adjustment remains uneven.
Без хотя бы частичного государственного финансирования принятие этих новых технологий будет медленным и неравномерным. Without at least partial public financing, the uptake of these new technologies will be slow and uneven.
“Его продолжающийся, даже если неравномерно, успех приведет в будущем к дальнейшему подрыву национальных интересов США”. “Its continued, even if uneven, success in the future would further undermine US national interests.”
Глобализация открывает колоссальные возможности в плане развития, однако получаемые от нее выгоды неравнозначны и неравномерны. Globalization has opened enormous opportunities for development, but its benefits are uneven and unequal.
Ее делегация обеспокоена неравномерным распределением притока частного капитала, включая прямые иностранные инвестиции, в развивающиеся страны. Her delegation was concerned at the uneven distribution of private capital flows, including foreign direct investment to developing countries.
Средняя плотность населения составляет 109,1 чел/км2 и характеризуется неравномерным распределением по всей территории. The average population density is 109.1 inh./km2, unevenly distributed over the territory.
Процесс осуществления рыночных реформ в разных странах идет неравномерно, а в некоторых случаях носит фрагментарный характер. The implementation of market-oriented reforms has been uneven across countries and, in some cases, fragmentary.
Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами. More attention should also be given to regional and inter-regional power initiatives, which can help smooth out the uneven distribution of energy resources across countries.
Писатель-фантаст Уильям Гибсон (William Gibson) как-то сказал: «Будущее уже наступило, просто оно распределено еще неравномерно». The science fiction writer, William Gibson has said, “The future is already here, it’s just unevenly distributed.”
Реальность заключается в том, что глобальное воздействие сельскохозяйственной либерализации в богатых странах будет небольшим и весьма неравномерным. The reality is that the global impact of agricultural liberalization in rich countries would be relatively small and highly uneven.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !