Exemples d'utilisation de "нерешенный вопрос" en russe avec la traduction "outstanding issue"
Traductions:
tous109
outstanding issue86
unresolved question6
outstanding question6
open question2
open issue1
autres traductions8
Этот нерешенный вопрос отражен в предлагаемом тексте, заключенном в квадратные скобки.
The bracketed text in the proposed text reflects that outstanding issue.
Этот нерешенный вопрос будет отражен в предлагаемом тексте, заключенном в квадратные скобки.
The bracketed text in the proposed text would reflect that outstanding issue.
основной нерешенный вопрос для МАГАТЭ — это выяснение того, насколько точным и полным является заявление Ирака о том, что с 1998 года никакие существенные изменения в его ядерную программу не вносились и что его ядерная деятельность ограничивалась незапрещенным использованием радиоизотопов.
The key outstanding issue for IAEA is the accuracy and completeness of Iraq's declaration that there have been no material changes in its nuclear programme since 1998 and that its nuclear activities have been limited to the non-proscribed use of radioisotopes.
Что касается другого нерешенного вопроса — о не прошедших аттестацию сотрудниках полиции, то мы считаем, что и здесь необходимо найти решение.
With regard to the other outstanding issue, decertified police officers, we believe that a solution must be found.
Израиль, со своей стороны, исполнен стремления участвовать в переговорах по любому нерешенному вопросу между сторонами без каких-либо предварительных условий.
Israel, for its part, was eager to engage in talks on any outstanding issue between the parties without any preconditions.
Это может обеспечить только соглашение по всем критическим нерешенным вопросам – определение границ, Иерусалим, гарантии безопасности для Израиля, а также беженцы.
Only negotiated agreement on all of the critical outstanding issues – boundary definition, Jerusalem, security guarantees for Israel, and refugees – can do that.
Делегация оратора приветствует неустанные усилия Координатора проекта конвенции, направленные на урегулирование остающихся разногласий, и поддерживает двусторонние консультации по нерешенным вопросам.
Her delegation commended the Coordinator of the draft convention for her tireless efforts aimed at overcoming the remaining differences and supported bilateral consultations focusing on outstanding issues.
Они призвали обе стороны урегулировать все другие нерешенные вопросы, включая вопрос о создании прямого высотного воздушного коридора между столицами обеих стран.
They called on both parties to resolve all other outstanding issues, including the establishment of a direct high-altitude air corridor between the two capitals.
После своего вступительного заявления мой Личный посланник просил одного из членов своей делегации провести обзор ряда нерешенных вопросов, препятствующих осуществлению плана урегулирования.
Following his opening statement, my Personal Envoy asked a member of his delegation to review some of the outstanding issues impeding the implementation of the settlement plan.
Проблемы чрезмерного рыбопромыслового потенциала, распространение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, прилов, выброс рыбы и другие нерешенные вопросы активно обсуждаются уже на протяжении некоторого времени.
Excess fishing capacity, illegal, unreported and unregulated fishing, by-catches, discards and other outstanding issues have been a focus of discussion for some time.
Специальный комитет должен стремиться к достижению консенсуса по пяти в высшей степени деликатным нерешенным вопросам, отложив на более позднее время рассмотрение вопроса о форме документа.
The Ad Hoc Committee should strive to reach consensus on the five highly sensitive outstanding issues, leaving consideration of the format of the instrument until later.
Моя делегация с большим интересом следит за продолжающимися переговорами по урегулированию нерешенных вопросов, и мы призываем обе стороны к скорейшему заключению соглашения, ведущего к восстановлению мира.
My delegation follows with great interest the ongoing negotiations to resolve outstanding issues, and we call upon the two parties to achieve quickly an agreement leading to the restoration of peace.
К сожалению, устные изменения, предложенные представителем Южной Африки, не учитывают всех нерешенных вопросов, которые связаны с проектом резолюции, поэтому ясно, что консенсус по данному тексту отсутствует.
Unfortunately, the oral revisions introduced by the representative of South Africa did not address all the outstanding issues connected with the draft resolution and it was clear that no consensus existed on the text.
К числу ключевых нерешенных вопросов относятся определение главной задачи, характера развертывания и численности Вооруженных сил Либерии, поскольку национальные заинтересованные стороны не пришли к согласию по этим вопросам.
Key outstanding issues include defining the mission, deployment and strength of the Armed Forces of Liberia, as national stakeholders expressed divergent views on those issues.
Это может способствовать уточнению ряда нерешенных вопросов, что, возможно, приведет к повышению роли лесохозяйственной деятельности в рамках применения Киотского протокола и осуществления механизма «чистого развития» в будущем.
This may contribute to clarifying a number of outstanding issues, possibly leading to an enhanced role for forestry activities in the application of the Kyoto Protocol and in future implementation of its clean development mechanism.
В ходе двусторонних встреч некоторые делегации высказывали заинтересованность в уточнении некоторых конкретных аспектов пункта 1 проекта статьи 2, после того как будет достигнуто соглашение по основным нерешенным вопросам.
During the bilateral contacts some delegations expressed an interest in fine-tuning some concrete aspects of draft article 2, paragraph 1, once agreement was reached on the main outstanding issues.
Мы готовы также взаимодействовать с МАГАТЭ и с другими странами для прояснения нерешенных вопросов, касающихся получаемых благ, а также практических вопросов, касающихся резервных запасов топлива и международных центров.
We are also prepared to work together with IAEA and with other countries to clarify outstanding issues regarding the benefits and practical questions of fuel reserves as well as multinational centres.
Что касается нерешенных вопросов, то правительство Ирака обязалось предпринимать все возможные усилия для урегулирования оставшихся вопросов в сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций в первом квартале 2008 года.
With regard to the unresolved issues, the Government of Iraq committed itself to make every effort to settle outstanding issues in cooperation with the United Nations Secretariat in the first quarter of 2008.
Что касается нерешенных вопросов в связи с проектом конвенции, то ряд делегаций подчеркнули, что особое внимание в ходе обсуждений следует уделить сфере применения конвенции, в частности проекту статьи 18.
With regard to the outstanding issues surrounding the draft convention, several delegations underlined that the deliberations should focus on the scope of application of the convention, notably on draft article 18.
КЗМС на своей сорок четвертой сессии урегулировал все нерешенные вопросы в отношении главы 4 (Обеспечение выполнения) проекта публикации «МАРПОЛ: как ее выполнять», утвердил публикацию и принял решение о ее распространении.
MEPC at its forty-fourth session resolved all outstanding issues in relation to chapter 4 (Enforcement) of the draft publication “MARPOL — How to do it” and approved the publication and its circulation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité