Exemples d'utilisation de "неровностей" en russe
включение в СР.1 и СР.2 рекомендаций, касающихся искусственных неровностей для ограничения скорости и их обозначения с помощью знаков, а также знака встречного движения велосипедистов и условий его использования;]
Incorporation in R.E.1 and R.E.2 of recommendations concerning speed control humps and their signing, as well as the sign for contraflow cyclists and the conditions for its use;]
" Определение обеих поверхностей Si и Sе осуществляется с учетом особенностей конструкции кузова или таких неровностей поверхности, как фаски, надколенные дуги и аналогичные элементы, и эти особенности или неровности учитываются и отмечаются в соответствующей рубрике протоколов испытаний; однако если кузов имеет покрытие типа гофрированного листа, то искомой поверхностью является прямая поверхность этого покрытия, а не ее развертка ".
“In determining the two surface areas Si and Se, structural peculiarities and surface irregularities of the body, such as chamfers, wheel-arches and similar features, shall be taken into account and shall be noted under the appropriate heading in test reports; however, if the body is covered with corrugated sheet metal the area considered shall be that of the plane surface occupied, not that of the developed corrugated surface.”.
Включение в СР.1 и СР.2 уже принятых рекомендаций, в частности рекомендаций, касающихся периодических технических осмотров, помощи жертвам дорожно-транспортных происшествий, пешеходов, обозначения дорожных работ с помощью знаков, искусственных неровностей для ограничения скорости, встречного движения велосипедистов;
Incorporation into R.E.1 and R.E.2 of recommendations already adopted in particular those on periodic technical inspections, assistance to victims of road accidents, pedestrians, roadworks signing, speed control humps, contraflow cyclists;
Определение обеих поверхностей Si и Sе осуществляется с учетом особенностей конструкции кузова или неровностей поверхности, таких как фаски, надколенные дуги и аналогичные элементы, и эти особенности или неровности учитываются и отмечаются в соответствующей рубрике протоколов испытаний; однако, если кузов имеет покрытие типа гофрированного листа, то искомой поверхностью является прямая поверхность этого покрытия, а не ее развертка.
In determining the two surface areas Si and Se, structural peculiarities and surface irregularities of the body, such as chamfers, wheel-arches and similar features, shall be taken into account and shall be noted under the appropriate heading in test reports; however, if the body is covered with corrugated sheet metal the area considered shall be that of the plane surface occupied, not that of the developed corrugated surface.
Опубликование пересмотренной СР.1 и СР.2 уже принятых рекомендаций, в частности рекомендаций, касающихся периодических технических осмотров, помощи жертвам дорожно-транспортных происшествий, пешеходов, обозначения дорожных работ с помощью соответствующих знаков, искусственных неровностей для ограничения скорости, встречного движения велосипедистов, включая все рекомендации, принятые с начала работы по пересмотру.
Publication of the revised R.E.1 and R.E.2 including all recommendations already adopted, in particular those on periodic technical inspections, assistance to victims of road accidents, pedestrians, road works signing, speed control humps, contraflow cyclists since the revision work was launched;
Снимите флажок "Сглаживание неровностей экранных шрифтов".
Next to "Smooth edges of screen fonts," uncheck the box.
" отделочная/доводочная шпатлевка " означает покрытие, предназначенное для нанесения непосредственно перед нанесением верхнего слоя покрытия с целью обеспечения коррозионной стойкости, прилипания отделочного слоя покрытия и создания условий для образования поверхности с однородной шероховатостью путем заполнения незначительных неровностей поверхности;
" surfacer/filler " means a coating designed for application immediately prior to the application of topcoat for the purpose of corrosion resistance, to ensure adhesion of the topcoat, and to promote the formation of a uniform surface finish by filling in minor surface imperfections;
Перевозимый на транспортном средстве груз необходимо закреплять во избежание его смещения в любом направлении относительно транспортного средства под действием нагрузок, возникающих из-за неровностей дорожного покрытия, а также при изменении направления движения транспортного средства и при его торможении или ускорении.
To prevent movement from the forces arising from the vehicle passing over road undulations, changing direction or when it is being braked or accelerated, it is essential that the load is restrained to prevent movement in any direction relative to the vehicle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité