Exemples d'utilisation de "несанкционированной" en russe
В случае несанкционированной покупки можно запросить возврат денежных средств.
If an unauthorized purchase happens, you may request a refund.
В статье 3 Закона содержится запрет на оказание любой несанкционированной военной помощи (включая финансовую помощь) любым лицом в Республике или за ее пределами любому государству или государственному органу, группе лиц или другой организации или лицам, если он/она не получили разрешения Национального комитета по контролю за обычными вооружениями (НККОВ) на основе консультаций с министром обороны.
Section 3 of the Act prohibits the rendering of any unauthorised military assistance (which includes financial assistance) by any person in the Republic or elsewhere to any state or organ of state, group of persons or other entity or persons unless he or she has been granted authorisation by the National Conventional Arms Control Committee (NCACC), in consultation with the Minister of Defence.
Она заключила вызвавшее большую полемику соглашение с Европой о пресечении несанкционированной миграции на север.
It reached a controversial agreement with Europe to halt unauthorized migration further north.
Сотрудник участвовал в мошенническом сговоре с целью получения виз и в несанкционированной деятельности вне Организации.
A staff member engaged in a visa fraud scheme and in unauthorized outside activities.
Соблюдение действующих нормативных актов в целях минимизации несанкционированной вырубки лесов, а также мобилизация местных общин для восстановления лесонасаждений представляют собой сложные в политическом плане меры.
The enforcement of existing regulations to minimize unauthorized felling of forests and mobilization of local communities in forestry development are difficult activities in policy implementation.
В ходе расследования в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби УСВН было установлено, что одна из сотрудников занималась несанкционированной внешней деятельностью, не запросив предварительного согласия Генерального секретаря.
In an investigation at the United Nations Office at Nairobi, OIOS established that a staff member engaged in unauthorized outside activities without seeking prior approval from the Secretary-General.
В первых двух ситуациях лицензия, выданная первоначальным правообладателем, будет согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, несанкционированной лицензией, и обеспеченный кредитор, приобретающий обеспечительное право в этой лицензии, ничего не получит на основании принципа nemo dat.
In the first two situations, a licence granted by the original owner would be under law relating to intellectual property an unauthorized licence and a secured creditor acquiring a security right in that licence would obtain nothing based on the nemo dat principle.
Фронт ПОЛИСАРИО в качестве международно признанного представителя сахарского народа оставляет за собой право использовать все имеющиеся, в том числе правовые, средства для недопущения любой несанкционированной деятельности, касающейся природных ресурсов Западной Сахары, и получения компенсации.
The Frente Polisario, as the internationally recognized representative of the Saharawi people, reserves the right to use all available means, including legal avenues, to prevent and seek reparation in respect of any unauthorized activities relating to the natural resources of Western Sahara.
Учитывая заинтересованность некоторых государств, не имеющих ядерного оружия, а также негосударственных структур в приобретении ядерного оружия, обладающие ядерным оружием государства должны эффективно протестовать против похищения или несанкционированной передачи технологии, оборудования и материалов, используемых для разработки и производства ядерного оружия.
Given the interest of certain non-nuclear-weapon States and non-State actors in seeking the means to build nuclear weapons, the nuclear-weapon States must effectively protect against theft or unauthorized transfer of technology, equipment and material useful in the development and manufacture of nuclear weapons.
В этой директиве изложены основные принципы обеспечения физической безопасности ядерных сил США и говорится о том, что политика министерства обороны нацелена на обеспечение физической защиты ядерного оружия путем предотвращения пропаж, хищений, диверсий, несанкционированного применения и несанкционированной или случайной порчи или уничтожения.
This directive lays out the basic tenets for maintaining the security of U.S. nuclear forces and states that it is DoD policy to protect nuclear weapons from loss, theft, sabotage, unauthorized use, and unauthorized or accidental damage or destruction.
Из тех инцидентов, которые имели место в 2008 году, 15 касались незаконного или несанкционированного обладания и связанной с этим преступной деятельности, 16 касались кражи или потери материала и 86 касались возвращения или обнаружения неконтролируемого или бесхозного материала, несанкционированной утилизации и других несанкционированных действий.
Of those which had occurred in 2008, 15 involved illegal or unauthorized possession and related criminal activities, 16 involved thefts or losses of material, and 86 involved the recovery or discovery of uncontrolled or orphan material, unauthorized disposals and other unauthorized activities.
Было также отмечено, что согласно законодательству об интеллектуальной собственности лицензия является либо санкционированной обеспеченным кредитором, который обычно является держателем прав, и в таком случае держатель лицензии получает ее без обеспечительного права, либо несанкционированной и в таком случае держатель лицензии получает ее с учетом обеспечительного права.
It was also observed that, under intellectual property law, a licence would be either authorized by the secured creditor who would normally be the rights holder and thus the licensee would take the licence free of the security right or unauthorized and thus the licensee would take the licence subject to the security right.
С июля 2007 года Алжир также участвует в программе с использованием базы данных МАГАТЭ о незаконном обороте применительно к случаям незаконного оборота и другой несанкционированной деятельности, связанной с ядерными и радиоактивными материалами; цель заключается в содействии усилению ядерной безопасности и предотвращению актов ядерного и радиологического терроризма во всем мире.
Since July 2007, Algeria has also participated in the programme concerning the IAEA Illicit Trafficking Database on illegal trafficking incidents and other unauthorized activities involving nuclear and radioactive materials, the purpose of which is to help strengthen nuclear security and prevent acts of nuclear and radiological terrorism throughout the world.
АБАКК отвечает за управление общей системой отчетности и контроля и за ее применение в рамках всех ядерных мероприятий в Бразилии и Аргентине в целях обеспечения того, чтобы материалы не использовались для других целей или же на не отвечающей надлежащим требованиям или несанкционированной основе, в соответствии с целями двустороннего соглашения.
ABACC is responsible for the administration and application of the Common System of Accounting and Control (SCCC) in all nuclear activities in Brazil and Argentina, with a view to ensuring that no material is diverted or used in an inappropriate or unauthorized manner, in conformity with the purposes of the Bilateral Agreement.
Согласно данным, представленным Межведомственной комиссией по контролю экспорта, реэкспорта, импорта и транзита стратегических товаров и другими правительственными учреждениями, участвующими в процессе контроля, не было выявлено ни одного случая незаконного использования, хищения, утери или несанкционированной перевозки через государственную границу товаров, которые могут быть использованы для производства химического, биологического или ядерного оружия.
According to the data provided by the Interdepartmental Commission for control of export, re-export, import and transit of strategic materials and by the other governmental institutions involved in the control process, there have been identified no cases of illicit use, theft, loss or unauthorized transportation over the state border of materials which could be used for manufacturing of chemical, biological or nuclear weapons.
Назначение кода доступа поможет заблокировать несанкционированные покупки детьми.
Setting a passkey helps prevent children from making unapproved purchases.
Код доступа помогает предотвратить несанкционированные изменения.
A passkey helps to prevent unauthorized charges.
Физическая охрана: Все здания должны быть построены из материалов, которые препятствуют несанкционированному доступу и защищают от проникновения извне.
Physical Security: All buildings should be constructed of materials, which resist unauthorised entry and protect against outside intrusion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité