Exemples d'utilisation de "несколько сот лет тому назад" en russe

<>
Дом был построен несколько сот лет тому назад. The house was built several hundred years ago.
Я окончил колледж пять лет тому назад. It was five years ago that I graduated from college.
Поэтому, как и «Викинги» 40 лет тому назад, «Экзомарс» сосредоточится на определении химического состава. So just as Viking did 40 years ago, the ExoMars search focuses on chemistry.
25 лет тому назад, когда Алан Стерн только подступался к изучению Плутона, специалисты по исследованию планет еще только ожидали получить данные с борта двух космических аппаратов Вояджер, запущенных в 1977 году и совершавших длительное путешествие по солнечной системе. Twenty-five years ago, when he began his Pluto quest, planetary scientists were still anticipating the conclusion of the Grand Tour of the outer solar system by the twin Voyager spacecraft, launched in 1977.
Более пятисот лет тому назад Леонардо да Винчи набросал схему парашюта: обтянутый тканью жесткий каркас пирамидальной формы, замедляющий скорость падения. A notebook owned by Leonardo da Vinci more than 500 years ago contained his concept for a parachute. His design used cloth stretched over a rigid, pyramid-shaped frame to create drag.
НАТО имела смысл в период создания этой организации шестьдесят лет тому назад. NATO made sense when it was created more than six decades ago.
В качестве отступления: я познакомился с Ибном много лет тому назад, когда он регулярно выступал на конференции в Новом Орлеане. As an aside, I met Ibn many years ago, when he would regularly speak at the New Orleans conference.
Публикацию этого бюллетеня начал 36 лет тому назад знаменитый и (весьма) неординарный климатолог Ибн Браунинг (Ibn Browning). Его дело продолжает сегодня дочь Браунинга Эвелин Браунинг Гарисс (Evelyn Browning Gariss). Started some 36 years ago by Ibn Browning, famed and (then somewhat) controversial climatologist, it is continued today by his daughter Evelyn Browning Gariss.
Тридцать лет тому назад Ли и его партия с полным основанием тревожились по поводу перенаселённости Сингапура. Three decades ago Lee and his PAP were rightly concerned about the city’s overpopulation.
Скажем, 30 лет тому назад для проведения процедуры, которая на Западе осуществлялась амбулаторно, человеку надо было на 4-5 дней лечь в больницу. Procedures that, even 30 years ago, would be done on an outpatient basis in the West would lead to 4 or 5 nights in a hospital.
Согласно научному докладу, опубликованному в журнале Nature, 52 миллиона лет тому назад на этом ледяном континенте, температура на котором составляла около 20 градусов по Цельсию, росли леса, «подобные тропическим». According to a study published in the journal Nature, the frozen continent was home to a “near-tropical” rainforest 52 million years ago, when temperatures measured about 68 degrees Fahrenheit.
Всего 15 или 20 лет тому назад такие заголовки были бы просто немыслимы. Just 15 or 20 years ago, headlines like these were unimaginable.
Подобные вещи, разумеется, не входили в планы, когда 25 лет тому назад Борис Ельцин спас гласность и перестройку, предотвратив государственный переворот под руководством бывших коммунистов Геннадия Янаева и Владимира Крючкова. This, of course, was not the plan 25 years ago when Boris Yeltsin saved Glasnost and Perestroika by thwarting the coup d’etat of former communists Gennady Yanayev and Vladimir Kryuchkov.
Триста лет тому назад Петр Великий "прорубил" окно в Европу. Three hundred years ago Peter the Great cut a window into Europe.
Несмотря на то, что 30 миллионов человек все еще живут в нищете, это на несколько миллионов меньше, чем всего лишь несколько лет тому назад; Although more than 30 million people still live in poverty, this is millions less than only a few years ago;
Десять лет тому назад в июне в Польше - впервые в коммунистических странах - состоялись первые частично свободные выборы: Ten years ago this month the first partially free elections in any Communist country were held in Poland:
Даже в изобилующей судебными процессами Америке нельзя найти юриста, который бы представлял мой иск к охотникам, триста лет тому назад лишивших меня возможности наблюдать ныне вымершего дронта. Even in lawsuit-happy America one could not find a lawyer to represent my claim against the hunters who, three centuries ago, deprived me of the chance to see the now-extinct Dodo.
Я помню, сколько усилий было приложено, прежде чем вышел в свет наш первый литературный обзор "Al - Badeel" ("Альтернатива") более двадцати лет тому назад в первые годы вынужденной ссылки в Ливане. I remember how much we agonized before we could print our first literary review, Al-Badeel (The Alternative), early years in our forced exile more than twenty years ago, starting in Lebanon.
Более того, финансовые и людские ресурсы для военных операций ограничены и не могут дублироваться, тогда как Франция и Великобритания хотят возобновить процесс двустороннего военного сотрудничества Сейнт-Мало, начатый почти десять лет тому назад. Moreover, financial and human resources for military affairs are scarce and cannot be duplicated, while France and Britain want to restart the Saint-Malo process of bilateral defense efforts launched nearly ten years ago.
Сеть супермаркетов "Stop & Shop" снова ввели услугу доставки покупок до автомобиля клиента, исчезнувшую из практики много лет тому назад, и продлили часы работы во многих магазинах. Stop & Shop, a chain of supermarkets, has reintroduced a delivery service from cashiers to a client's car-something done away with decades ago-and has extended opening hours in many stores.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !