Sentence examples of "несовершеннолетними правонарушителями" in Russian

<>
В качестве примера можно отметить, что в ходе текущего учебного года запланировано проведение занятий- с участием персонала сил и органов государственной безопасности и местной полиции- по таким чувствительным аспектам, как насилие в отношении женщин или обращение полицейских с несовершеннолетними правонарушителями. For example, during the current fiscal year, special training days will be organized in cooperation with the State security forces and local police on such sensitive issues as violence against women and police treatment of children and young people.
Главные вопросы, обсуждавшиеся на этом конгрессе, включали надлежащее управление тюрьмами, возможные альтернативы тюремному заключению, способы социальной реабилитации осужденных, обращение с несовершеннолетними правонарушителями и международные договоры о выдаче преступников. Leading issues under consideration included the proper administration of prisons, possible alternatives to imprisonment, modes of rehabilitating convicts, treatment of juvenile offenders and extradition treaties.
Г-жа Азури (Ливан) говорит, что проституция остается нелегальной, но уже после представления первоначального доклада был внесен на рассмотрение законопроект о защите несовершеннолетних и обращении с несовершеннолетними правонарушителями не в соответствии с Уголовным кодексом, а в качестве отдельной категории с акцентом на заботу и защиту. Ms. Azouri (Lebanon) said that prostitution continued to be illegal but legislation had been introduced since the initial report to protect minors and treat minor offenders, not under the Penal Code but as a separate category with emphasis on care and protection.
Институт откомандировал в Кению с июля по август 2003 года трех профессоров с целью помочь Управлению по проблемам детей Министерства внутренних дел и национального наследия разработать общенациональные стандарты обращения с несовершеннолетними правонарушителями. The Institute sent three professors to Kenya from July to August 2003 to assist the Children's Department of the Ministry of Home Affairs and National Heritage to develop nationwide standards for the treatment of juvenile offenders;
Этот закон также регулирует характер выполняемых ими тюремных работ, их образование, посещение обычной школы и дисциплинарные наказания в воспитательно-исправительных учреждениях, а также порядок отбывания наказаний несовершеннолетними правонарушителями. The same Law also regulates the assignment of prison work to them, their education, attendance of regular school and disciplinary punishment in educational-correctional institutions and the serving of sentences by juvenile delinquents.
Во избежание недоразумений мы не несем ответственность за любое несанкционированное использование несовершеннолетними наших Услуг. For avoidance of doubt, we shall not be responsible for any unauthorized use by Minors of our Services in any way or manner.
Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени. The trespassers on the scene, the true-blue pirates, were unfortunately the uniformed Israeli commandos acting in my name.
Использование любых наших интерактивных услуг несовершеннолетними должно осуществляться с разрешения их родителей или опекунов. The use of any of our interactive services by a minor is subject to the consent of their parent or guardian.
Законодатели не должны быть правонарушителями. Lawmakers shouldn't be lawbreakers.
При таком интересе и в период времени, когда бизнес был гораздо менее, чем сегодня, озабочен правовыми последствиями заключения сделок с несовершеннолетними, я мог самостоятельно сделать сколько-то долларов в период мощного рынка «быков» середины 1920-х годов. With this degree of interest and in a period when most businesses were far less concerned with the legal hazards of dealing with minors than is the case today, I was able to make a few dollars for myself during the roaring bull market of the middle 1920s.
Сам масштаб мониторинга со стороны АНБ и Центра правительственной связи не только за потенциальными правонарушителями, но и за обычными гражданами вызывает глубокую озабоченность по поводу подотчетности разведывательных организаций – и именно это недовольство заставило в прошлом году Эдварда Сноудена оставить свою комфортную жизнь подрядчика в области компьютерной безопасности и показать всем, что на самом деле происходит. The extent to which the NSA and GCHQ have been monitoring not only suspected wrongdoers but ordinary citizens exposes some deep concerns about the accountability of intelligence organisations – a frustration that led Edward Snowden to leave his comfortable life as a security contractor and reveal what had been happening last year.
Их засекли в автобусе с несовершеннолетними девушками. They got caught with some underage girls on the bus.
оказание поддержки развитию таких практических мер по предупреждению преступности, которые специально предназначены для несовершеннолетних, подвергающихся опасности стать правонарушителями или являющихся легкой добычей для вовлечения в преступные группы, с учетом прав таких несовершеннолетних; Supporting the development of crime prevention practices that are focused on juveniles who are at risk of becoming delinquent or who are easy candidates for recruitment by criminal groups, bearing in mind the rights of such juveniles;
Да, ну, я работаю с несовершеннолетними преступниками 16 месяцев. Yeah, well, I've been working juvie for 16 months.
Краткое изложение результатов экспресс-оценки проекта, осуществляемого на Филиппинах, которая была проведена ЮНИКРИ в сотрудничестве с Австралийским институтом криминологии в 1999 году, было распространено в качестве документа зала заседаний в апреле 2000 года в ходе проведения десятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями. A summary report of the rapid assessment of the project in the Philippines, which was conducted by UNICRI in cooperation with the Australian Institute of Criminology in 1999, was distributed in April 2000 at the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders as a conference room paper.
Нет, это тяжелая и поучительная история об опасностях, связанных с вождение несовершеннолетними в нетрезвом состоянии. No, it is a heartbreaking cautionary tale about the dangers of underage drinking and driving.
ссылаясь далее на типовой договор о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимого имущества, принятый на восьмом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, проведение которого приветствовала Генеральная Ассамблея в своей резолюции 45/121 от 14 декабря 1990 года, Recalling also the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was welcomed by the General Assembly in its resolution 45/121 of 14 December 1990,
В ноябре прошлого года сознание нации потрясло скандальное судебное дело в Александрии. Тогда за участие в мирных демонстрациях движения «Семь часов утра» к 11 годам лишения свободы приговорили 21 девушку моложе 23 лет, причем семеро из них были несовершеннолетними. Last November, an infamous court case in Alexandria shook the nation’s conscience, as 21 women younger than 23, including seven minors, were sentenced to 11 years in prison for peacefully demonstrating as part of the “seven o'clock in the morning movement”.
для противодействия рецидивизму путем содействия применению соответствующих форм обращения с правонарушителями и принятию последующих мер; To combat recidivism by promoting appropriate forms of treatment and follow-up for offenders;
Уровень преступлений, связанных с наркотиками, в 2000 году составлял 15 % от общего числа зарегистрированных преступлений, совершенных несовершеннолетними. In the year 2000, drug-related crimes accounted for 15 per cent of all recorded juvenile crimes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.