Exemples d'utilisation de "несовершенные" en russe
Когда речь заходит об экономической политике, быстрые, пусть и несовершенные решения часто лучше бездействия.
When it comes to economic policy, a fast, faulty decision is often better than inaction.
Массовое кредитование поддерживает рост мегабанков и, таким образом, в отличие от ошибок специалистов по кредитованию, эти несовершенные модели-«мастодонты» привели к катастрофическим последствиям.
Mass-production favors the growth of mega-banks, so, unlike the misjudgments of lending officers, these behemoths’ defective models have had disastrous consequences.
Для обеспечения своей доминирующей роли арабские правительства полагаются на несовершенные законы и выборы, которые не приводят к формированию решительного парламента или к настоящим переменам.
In order to maintain their dominance, Arab governments have relied on flawed laws and elections that don’t produce strong parliaments or lead to real change.
Хотя Комиссия отмечает, что плата по заказу на закупки не зависит от отчета о получении и проверке, продолжительные задержки и несовершенные процедуры контроля могут поставить под сомнение право обращаться в судебные инстанции в связи с доставкой поставщиком поврежденных товаров.
While the Board notes that payments related to a purchase order are not subject to the receipt of a receiving and inspection report, long delays and inadequate follow-up procedures could lead to the right of recourse against the supplier for the delivery of damaged goods being compromised.
Что касается потенциально разрушительных факторов, разработанные и осуществляемые стратегии борьбы с катастрофами должны учитывать отсутствие политической воли, несовершенные модели развития, недостатки в управлении, неравенство среди населения и растущую уязвимость развивающихся стран, стран с переходной экономикой и, в частности стран, страдающих, среди прочего, от высокого уровня нищеты, конфликтов, заболеваний и нехватки медикаментов и структур здравоохранения.
Among the damage-potential factors, the strategies that are designed and implemented must take into account the lack of political will, inappropriate development models, deficiencies in governance, inequalities within a population and the growing vulnerability of developing countries, countries in transition and, in particular, countries suffering high levels of poverty, conflict, disease and a lack of medicines and healthcare facilities, among other things.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité