Exemples d'utilisation de "несомненную" en russe avec la traduction "undoubted"

<>
Венская группа десяти (в дальнейшем именуемая «Венская группа») подчеркивает важный вклад Договора в обеспечение глобальной безопасности и его несомненную эффективность в сдерживании ядерного распространения и тем самым предупреждении дестабилизации, вызываемой гонкой ядерных вооружений. The Vienna Group of Ten (hereafter referred to as “the Vienna Group”) stresses the important contribution of the Treaty to global security and its undoubted effectiveness in checking nuclear proliferation, and thus in preventing the destabilization caused by nuclear arms races.
Несмотря на несомненную полезность готовящейся электронной версии трех карт сети СМВП, для специалистов могли бы также представить практический интерес дополнительно подготовленные в электронном формате более крупномасштабные региональные (либо бассейновые, либо по отдельным странам) карты водных путей. While the electronic version of the three maps of the AGN network currently being prepared will undoubtedly be useful, larger-scale regional (basin or country-specific) maps of waterways, likewise in electronic format, might also be of practical interest to experts.
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart.
Все это, несомненно, к лучшему. This is undoubtedly all to the good.
Это, несомненно, будет уже слишком. This undoubtedly would be going too far.
Несомненно, что эти преимущества весьма существенны. Undoubtedly these virtues are significant.
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы. Greece undoubtedly has serious problems today.
Несомненно, в этом есть доля правды. Undoubtedly, some truth exists here.
Несомненно, это нечто вроде остаточного изображения. Undoubtedly, this was some residual image.
Экономический потенциал стран АСЕАН, несомненно, впечатляет. ASEAN’s economic potential is undoubtedly impressive.
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам. Saleh will undoubtedly resist such an effort.
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности. This undoubtedly had a negative impact on productivity growth.
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества. These initiatives have undoubtedly deepened Asia's sense of community.
Демократия, несомненно, добилась успеха по всему миру. Democracy has undoubtedly achieved success around the world.
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. In this transition, services will undoubtedly grow.
Под моим руководством он, несомненно, добьется успеха. Under my tutelage, he will undoubtedly make the grade.
Торговая война, несомненно, нанесёт ущерб обеим сторонам. A trade war would undoubtedly hurt both sides.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым. Revolutionary Islamism is undoubtedly dangerous and bloody.
Несомненно, расширение предоставит "старым" демократиям новые рынки роста. Undoubtedly, expansion will provide the "older" democracies with new growth markets.
Несомненно, следует подчеркнуть универсальность и непредвзятость моральных ценностей. Undoubtedly, there is a strong case to be made for universal, impartial application of values.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !