Exemples d'utilisation de "несправедливых" en russe
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры?
Are ordinary Russians showing solidarity with a victim unjustly hounded by the British Crown Prosecution Service?
Республиканский закон № 6552, или Закон о защите покупателей, приобретающих жилье в рассрочку, предусматривает защиту прав покупателей жилья от чересчур обременительных и несправедливых условий таких сделок.
Republic Act No. 6552, otherwise known as the Realty Installment Buyer Protection Act, provides protection to installment buyers against onerous and oppressive conditions.
Она отметила, что эта концепция является частью терминологии МОТ и подразумевает, что независимо от положения в конкретной стране право на труд не может служить оправданием для несправедливых условий найма.
She said that the concept was part of ILO terminology and implied that whatever the situation in a given country was, the right to work could not justify abusive employment.
существование несправедливых с точки зрения отдельных культур систем отправления правосудия, которое приводит к незначительному представительству лиц из числа коренных народов в органах полиции, среди адвокатов, судей и должностных лиц судебной системы;
Culturally inappropriate systems for the administration of justice that offer limited opportunities for indigenous people to work as police officers, lawyers, judges or officials within the judicial system;
Каждый из этих несправедливых аспектов нового налогового закона (уменьшение числа американцев с медицинской страховкой, сокращение госпрограмм, снижение доходов бедняков, ограничение доступа к лечению от наркотической зависимости), несомненно, отрицательно повлияет на состояние здоровья американцев.
Each of the tax law’s injustices – fewer Americans with health coverage, stripped-down public programs, lower incomes for the poor, less access to substance-abuse treatment – is unambiguously bad for health outcomes.
Во многих странах женщинам очень сложно приобрести законное и безопасное место для проживания в силу несправедливых в гендерном отношении законов или финансовых, культурных или традиционных препятствий, не позволяющих женщинам владеть жильем или арендовать его.
Procuring a legal, safe place to stay is in many countries very difficult for women because there are gender biased laws or financial, cultural or traditional impediments that prevent women from owning or renting a place to live.
Конституция Шри-Ланки предусматривает учреждение Канцелярии парламентского уполномоченного по административным вопросам (омбудсмена) для проведения в соответствии с законом разбирательства и представления информации в отношении жалоб или заявлений о нарушении основных прав и других несправедливых действиях со стороны государственных чиновников и служащих государственных корпораций, местных органов власти и других подобных учреждений.
The Constitution of Sri Lanka provides for the establishment of the Office of the Parliamentary Commissioner for Administration (Ombudsman), charged with the duty of investigating and reporting upon complaints or allegations of the infringement of fundamental rights and other injustices by public officers of public corporations, local authorities and other like institutions, in accordance with the law.
Конкретные действия, касающиеся предоставления официальной помощи в целях развития, облегчения бремени задолженности стран Африки, расширения доступа африканской продукции на рынки, пересмотра несправедливых условий торговли сырьевыми товарами для их производителей и оказания помощи континенту по привлечению прямых иностранных инвестиций, по-прежнему остаются крайне важными в этой связи наряду с особой ответственностью партнеров из числа развитых стран.
Concrete actions with respect to the provision of official development assistance, debt relief for Africa, market access for African products, redressing the deterioration of terms of trade for commodity producers and assistance in enabling the continent to attract foreign direct investment remain essential in that regard, with special responsibility devolving on developed country partners.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité