Exemples d'utilisation de "нестись во весь опор" en russe
Если будем рулить во весь опор, может, доберёмся до границы к обеду!
Driving fast, we can make the border by noon!
Оба водителя мчатся во весь опор в гонке на выживание.
Both drivers are hell-bent on surviving the chase.
Мать, отец, пара мальчишек, во весь опор двигались в сторону Бистера.
Mother, father, couple of lads, heading Bicester way at top speed.
- Великобритания готовит в Бангладеш эскадроны смерти, о чем во весь голос заявили организации правозащитников.
- U.K. training death squads in Bangladesh, widely denounced by human rights groups.
Дополнительные визуальные настройкиОткрыть во весь экран
Additional Visual SettingsEnter full screen
Кроме того, человек может развернуть видео во весь экран или закрыть его и продолжить просмотр вашего сайта.
Additionally, people can expand the video to full screen or dismiss the video and continue browsing the website.
Новые функции паузы, перезапуска и воспроизведения во весь экран доступны при запуске видео из ленты действий.
New pause, restart, and full-screen playback options for when you choose to launch a video from your Activity Feed.
Если вы хотите, чтобы видео можно было воспроизводить во весь экран, добавьте свойство data-allowfullscreen="true".
You can add the property data-allowfullscreen="true" to allow the video to be played in fullscreen mode.
Пользователь может развернуть видео во весь экран, нажав.
They can choose to expand the video to full screen by clicking.
Чтобы включить или выключить полноэкранный режим из главного меню, выберите Страница > Во весь экран.
To turn full-screen mode on or off from the main menu, select Page > Full screen.
Одна из решающих целей создания комиссии - во весь голос заявить о проблемах здравоохранения беднейших из бедных.
One of the crucial purposes of the Commission is to help give voice to the health needs of the poorest of the poor.
Неприятности Греции привели к тому, что некоторые стали во весь голос интересоваться, сможет ли еврозона пережить свой растущий внутренний дисбаланс.
Greece's troubles have encouraged some to wonder aloud if the euro zone can survive its growing internal imbalances.
Ты стоишь тут, орешь во весь голос, машешь руками, как какое-то безумное пугало, и еще говоришь мне, что ты не болен?
You stand there, shouting at the top of your voice, throwing your arms about like some mad scarecrow and you're telling me you're not ill?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité