Exemples d'utilisation de "нетронутых" en russe avec la traduction "untouched"
Но черничный пирог всегда остаётся нетронутым.
But there's always a whole blueberry pie left untouched.
Слуги часто находят пищу в зале нетронутой.
His servants often find his food in the hall left untouched.
Думаю, я оставлю яблочный пирог с мороженым нетронутым.
I think I'll leave the apple a la mode untouched today.
Нет, я имею в виду неадаптированную версию, нетронутую учителями школ.
No, I mean the unedited version, untouched by school teachers.
В одну вы впрыснули яд рыбы фугу - о котором прочитали в своём сценарии - оставив другую коробку нетронутой.
You injected one with the puffer fish poison - something you'd read about in your script - leaving the other box untouched.
Большая часть самых бедных людей мира - сельские фермеры с небольшими наделами земли, фактически нетронутые современным сельским хозяйством.
Most of the world's poorest people are rural, small-holding farmers, virtually untouched by modern agriculture.
Комната пропавшей дочери оставалась нетронутой в течение пяти лет но вполне очевидно, что несколько предметов отсюда недавно убрали.
Missing daughter's room goes untouched for five years, but it's pretty obvious there's been a few items removed here recently.
Лежат также неразработанными свыше 7 млрд. тонн железной руды, также остается нетронутой гора, содержащая такой минерал, как нефелин, — важное сырье для алюминиевой и стекольной промышленности.
Also unexploited are more than 7 million tons of iron ores, and a mountain containing nepheline, an important raw material for the aluminium and glass industries, also remains untouched.
Даже некоторые из наших самых лучших побуждений экологической деятельности, таких как борьба с изменением климата, привели к расширению присутствия человека в ранее нетронутой дикой природе.
Even some of our most well-meaning environmental efforts, such as the fight against climate change, have led to the expansion of the human presence into previously untouched wilderness.
Итак, с одной стороны, нас призывают "копай, детка, копай", потому что Бог поместил эти ресурсы в недра, чтобы мы смогли использовать их, с другой стороны, восхваляют дикую, нетронутую красоту Аляски во время её популярного реалити-шоу.
Now on the one hand, exhorting us to "drill, baby, drill," because God put those resources into the ground in order for us to exploit them, and on the other, glorying in the wilderness of Alaska's untouched beauty on her hit reality TV show.
В этой связи правительство обратило внимание Специального представителя на тот факт, что, вопреки содержащемуся в ее письме утверждению о том, что все ценное оборудование осталось нетронутым, из помещения организации пропали следующие предметы: шесть компьютерных процессоров, один компьютерный монитор, один телевизор, видеомагнитофон и диктофон.
In that respect, the Government drew the Special Representative's attention to the fact that, unlike what is mentioned in his letter stating that all valuable equipment was left untouched, the following objects were missing from the office: six computer processors, one computer monitor, one television, a video recorder and a dictaphone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité