Exemples d'utilisation de "неудачей" en russe avec la traduction "failure"
Traductions:
tous749
failure545
setback72
failing38
bad luck16
misfortune12
loss12
mishap9
falling short2
bad break2
fizzle1
autres traductions40
Предприятие в конце концов окончилось неудачей.
The enterprise turned out to be a failure in the end.
Все ожидали, что эксперимент окончится неудачей.
Everybody expected that the experiment would result in failure.
Глобальные переговоры по предотвращению изменения климата также окончились неудачей;
Global climate-change negotiations have similarly ended in failure, and disagreement reigns concerning how to address food and energy security amid a new scramble for global resources.
Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами.
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
Но назвать T3 успехом социализма, а T5 - неудачей капитализма - было бы упущением фундаментальной сути.
But to call T3 a success for socialism and T5 a failure of capitalism would be to miss a fundamental point.
Героические усилия госсекретаря США Джона Керри по спасению палестино-израильского мирного процесса вот-вот завершатся неудачей.
US Secretary of State John Kerry’s valiant effort to save the Israeli-Palestinian peace process is about to end in failure.
Переговоры стран-членов Всемирной торговой организации в Канкуне являются еще одной неудачей глобализации в 2003 году.
The WTO talks in Cancun represented the other major failure of globalization in 2003.
Рассмотрим закончившуюся неудачей междисциплинарную работу Николая Рашевского - русского физика-теоретика, эмигрировавшего в США в 1924 году.
Consider the interdisciplinary efforts-and ultimate failure-of Nicolas Rashevsky, a Russian theoretical physicist who emigrated to the US in 1924.
Правление Фокса, как и четыре последних года президентского срока его предшественника, Эрнесто Сседильо, вряд ли можно назвать неудачей.
Fox’s term, along with the four last years of former President Ernesto Zedillo’s mandate, were hardly a failure.
Обратите внимание на ложный прорыв предыдущего максимума, сопровождаемый новым тестированием этого уровня, который закончился неудачей, после чего рынок стал сильно снижаться.
Note the false break of the recent high in June, followed by another test and failure at that level, then the market just sold-off hard.
Видите ли, я решил, что Ной на самом деле не построил устройство, что он не мог, и он был растроен своей неудачей.
You see, I decided that Noah didn't really build the device, that he couldn't, and he was embarrassed by his failures.
Коммунистическая Куба, которую он помог создать, является бесспорной и явной неудачей, гораздо более обедневшей и гораздо менее свободной, чем она была до своего “освобождения”.
The communist Cuba he helped to forge is an undisputed and unmitigated failure, much more impoverished and much less free than it was before its “liberation.”
В отличие от Мойзеса я не столько критикую администрацию, сколько считаю это неудачей всего политического сообщества и его неспособностью идти в ногу со временем.
But unlike Moises, I don’t blame the administration so much as the failure of the entire policy community to catch up.
Коммунистическая Куба, которую он помог создать, является бесспорной и явной неудачей, гораздо более обедневшей и гораздо менее свободной, чем она была до своего ampquot;освобожденияampquot;.
The communist Cuba he helped to forge is an undisputed and unmitigated failure, much more impoverished and much less free than it was before its "liberation."
Глобальные переговоры по предотвращению изменения климата также окончились неудачей; полным-полно разногласий о том, как нужно укреплять продовольственную и энергетическую безопасность в условиях новой борьбы за глобальные ресурсы.
Global climate-change negotiations have similarly ended in failure, and disagreement reigns concerning how to address food and energy security amid a new scramble for global resources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité