Exemples d'utilisation de "неудачную" en russe

<>
Про неудачную попытку вернуться в колледж? Your failed attempt to go back to college?
Так вы доведете неудачную установку до конца. This might allow a failed installation to complete successfully.
Но вместо этого богатые страны избрали неудачную стратегию. But the rich countries have instead adopted failed strategies.
Два месяца назад, отряд особого назначения КБР провело неудачную операцию. Two months ago, a CBI task force was set for a bust.
Афганистан находится в состоянии войны с 1979 года, когда советские войска начали неудачную восьмилетнюю военную кампанию против многонациональных повстанческих группировок. Afghanistan has been at war since 1979, when Soviet forces launched a disastrous eight-year military campaign against multinational insurgent groups.
Во-первых, США могут прекратить свою дорогостоящую и неудачную войну в Афганистане, которая стоит около 100 миллиардов долларов в год. First, the US could end its expensive and failed war in Afghanistan, which is costing around $100 billion per year.
"Несмотря на неудачную попытку приобрести на аукционе патенты, являющиеся предметом иска, Google нарушил и продолжает нарушать их", - говорится в судебном иске. "Despite losing in its attempt to acquire the patents-in-suit at auction, Google has infringed and continues to infringe," the lawsuit said.
Это условие напоминает неудачную шутку, поскольку иранцы уже не раз показывали, как они могут играть и манипулировать МАГАТЭ, когда агентство предпринимает попытки проинспектировать иранские ядерные объекты. That condition is a bad joke because the Iranians have already shown how they toy and manipulate the agency when it attempted to inspect the Iranian nuclear program.
Если будут поняты конкретные составляющие, приведшие к неверному решению относительно покупки акций, маловероятно, что инвестор совершит неудачную покупку еще раз, повторно допустив ошибочные суждения относительно тех же инвестиционных факторов. If the particular elements which caused a misjudgment on a common stock purchase are thoroughly understood, it is unlikely that another poor purchase will be made through misjudging the same investment factors. '
Начиная с середины 1990-х, они исследуют - хотя осторожно и неопределенно - пути изменений, включая неудачную либерализацию цен на многие товары и услуги, которую они провели в середине 2002 г. Since the mid-l990's, they have been exploring-albeit cautiously and uncertainly-avenues of change, including flawed price liberalization many prices in mid-2002.
Имел место ряд инцидентов, связанных с незаконным пересечением границы в отчетном периоде, в основном на КПП «Морина Саут» (зона ответственности МНБ «Юг»), где 16 человек предприняли неудачную попытку незаконно проникнуть в Косово. There were a number of incidents related to illegal border crossings over the reporting period, mostly at the border crossing point of Morina South (MNB (South)), where 16 people were prevented from illegally crossing into Kosovo.
Это тем более верно ввиду того, что Америка экспортировала не только спад в экономике, но и неудачную идею дерегуляции и отравляющий эффект ипотечного кредитования, так что финансовые организации в Европе и в остальных странах столкнулись с большей частью тех же самых проблем. This is especially so because America has exported not just its recession, but its failed deregulatory philosophy and toxic mortgages, so financial institutions in Europe and elsewhere are also confronting many of the same problems.ampnbsp;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !