Exemples d'utilisation de "неустойчивая погода" en russe
США: розничные продажи (13:30 GMT) Как показывают самые последние результаты ежемесячного отчета о розничных продажах, ситуация с потребительскими расходами в последнее время неустойчивая.
US: Retail Sales (13:30 GMT) Consumer spending has been a bit wobbly lately, based on the monthly comparisons for retail sales.
В сегодняшнем прогнозе сказано, что завтра будет хорошая погода.
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.
Но важным пониманием истории является то, что неустойчивая фискальная политика, скорее всего, приведет к дефолту, когда фискальные проблемы нельзя решить за счет инфляции.
But an important insight from history is that unsustainable fiscal policies are more likely to result in defaults when fiscal problems cannot be inflated away.
Цель медицины одержать блистательную победу над раком может потребовать от нас признать то, что неустойчивая мертвая точка может быть лучшим из того, что можно достигнуть.
Medicine's goal of a glorious victory over cancer may need to yield to our recognizing that an uneasy stalemate may be the best that can be achieved.
Мир "Большого нуля" без лидерства и взаимного сотрудничества - это неустойчивая модель глобального экономического процветания и безопасности.
A G-Zero world without leadership and multilateral cooperation is an unstable equilibrium for global economic prosperity and security.
Экономические показатели почти постоянно безрадостные, и не улучшатся в ближайшем будущем, и пока вопросы национальной безопасности кажутся менее важными, из-за финансового кризиса, они вряд ли исчезли, и сохраняется неустойчивая ситуация в Афганистане и Пакистане, и нерешенные проблемы в Ираке, Иране и Северной Корее.
The economic data are almost uniformly bleak and will not improve soon, and, while national security issues appear less pressing because of the financial crisis, they have hardly disappeared, given the tenuous situation in Afghanistan and Pakistan and the unresolved problems in Iraq, Iran, and North Korea.
Лососевые виды находятся под угрозой исчезновения вдоль всего западного побережья Соединенных Штатов, а экологически неустойчивая аквакультура является основным источником поставок лососины в рестораны и супермаркеты.
Salmon stocks are endangered up and down the West Coast of the US, and ecologically unsustainable aquaculture is now the major source of salmon supplies for restaurants and supermarkets.
Это потеря равновесия и неустойчивая или судорожная походка.
It's lack of balance and unsteady or jerky gait.
Чем больше эта схема была представлена как неустойчивая, тем упорнее за нее цеплялись чиновники - и тем оптимистичнее их рассказы изложения фактов.
The more the scheme was exposed as unsustainable, the more doggedly officials clung to it – and the more optimistic their narratives.
Во-вторых, поворот Турции в сторону Востока не имеет идеологической или религиозной составляющей, а основывается на трезвых стратегических и экономических расчетах; по мере того как неустойчивая ситуация на Ближнем Востоке развивается, Турция будет адаптировать свою политику.
Second, Turkey’s turn toward the east is not ideologically or religiously inspired, but instead is based on solid strategic and economic calculations; as the fluid situation in the Middle East continues to develop, Turkey will adapt its policies accordingly.
Эта неустойчивая ситуация является результатом отвлечённости международного сообщества.
This tipping point is the result of a distracted international community.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité