Exemples d'utilisation de "нефтедобыча" en russe

<>
Traductions: tous19 oil production8 oil extraction3 autres traductions8
Частный сектор в Гренландии основан на рыболовстве, добыче сырья (горная промышленность и нефтедобыча), туризме и другой деятельности на побережье. The private sector in Greenland can be described in terms of the fisheries, raw materials (mining and oil), tourism and other activities on the coast.
Данный пример идеально подходит для того, чтобы показать, почему усиленная домашняя нефтедобыча не ведет и никогда не приведет к снижению цен на заправках. It’s a perfect example of why increased domestic drilling has not and will never lower gas prices at the pump.
Решением, предложенным Русеф, являются инвестиции в основные секторы экономики (нефтедобыча и переработка, мясоперерабатывающая промышленность, строительство) из государственного фонда, финансируемого Национальным банком развития (BNDS). Rousseff’s solution is massive state-funded investment, financed by the National Development Bank (BNDS), in key economic sectors (oil, meat-packing, construction).
Война в первую очередь затрагивает секторы, связанные с внешним миром, такие как нефтедобыча, туризм, воздушный и морской транспорт, включая экспортные поставки, а также иностранные инвестиции. The sectors that are most immediately affected when war breaks out are those that are connected to the outside world, such as oil, tourism, air and sea transport, including export shipments, and foreign investment.
Вследствие этого распоряжения министерства в таких важнейших секторах, как здравоохранение, образование, нефтедобыча и водоснабжение и санитария, вынуждены были пересмотреть свои процедуры оформления контрактов и изыскивать прямые источники поставок. As a result of this development, ministries in critical sectors such as health, education, oil, and water and sanitation have had to readjust their contracting procedures to identify direct sources of supplies.
В то же время он указывает на заметное улучшение положения со снабжением продовольствием и медикаментами и с закупками, связанными с такими элементами инфраструктуры, как водоснабжение, энергоснабжение, коммунальное хозяйство и нефтедобыча. At the same time, he indicates that there has been a marked improvement in the supply of food and medicines and in purchases connected with infrastructure, such as water, electricity, sanitation and oilfield husbandry.
Эта тенденция самым негативным образом влияет на возможности полноценного распределения гуманитарных товаров среди иракского населения, осложняет и без того непростую ситуацию в столь важных для экономики отраслях, как водоснабжение, электроэнергетика, ирригация и нефтедобыча. This trend has a very negative impact on the possibility of full distribution of humanitarian goods to the Iraqi population and is further complicating an already difficult situation in such important sectors of the economy as water supply, electric power, irrigation and oil refining.
Так, если нам нужно ответить на такой вопрос, в частности как, насколько производство в начале производственного цикла или занятость связаны с несколькими побочными нефтехимическими продуктами, с помощью таблиц затраты-выпуск, можно решить этот вопрос, если в них показаны связи между отраслями в начале и конце производственного цикла: производители, производящие нефтехимические и побочные продукты, нефтеочистительные заводы и нефтедобыча. For instance, if we need to answer a question, such as how much upstream production or employment is associated with petroleum by-products, input-output tables can address this question when they have linkages between upstream and downstream industries: chemical manufacturers producing petroleum by-products, petroleum refiners, and crude petroleum extraction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !