Exemples d'utilisation de "нефтехимическое сырье" en russe
Таким образом, энергетическая независимость может уничтожить целые отрасли промышленности, особенно нефтехимическое производство, производство алюминия и стали.
Energy independence thus could destroy entire industries, especially petrochemicals, aluminum, and steel.
Данные цены действительны только в том случае, если цены на сырье останутся неизменными.
These prices are valid only if the current prices of raw materials do not change.
Протокол показал, что сомнения по поводу подъёма внутреннего потребления и спроса со стороны Китая на сырье было основанием этого решения.
The minutes showed that doubts about a pickup in domestic spending and China’s demand for raw materials were behind the decision.
Производители и потребители продолжают реализовывать или закупать сырье через традиционные каналы по рыночной цене, неблагоприятное изменение которой им компенсируют выплаты по своповым контрактам.
Producers and consumers continue to sell and buy commodities through the traditional channels at the market prices, but unfavorable price movements are compensated by payments on swap contracts.
Индивидуальные программы хеджирования (страхования) рисков цен на сырье, процентные ставки и валюту;
Individual hedging strategies, including price, foreign exchange and interest rate risks hedging;
Обычно это происходит по той причине, что им нужно платить более высокие цены за ввоз готовых товаров, а сырье они экспортируют по низким ценам.
This is usually because they have to pay a high price to import finished goods but receive a much lower price for the raw materials that they export.
Потребители сырья, наоборот, могут фиксировать сумму, которую они платят за сырье.
Vice versa, commodity consumers can fix the amount of money that they pay for commodities.
Число обращений за пособиями по безработице выросло уже до 400 тысяч, а цены на сырье – чувствительный барометр деловой активности – снижаются.
Jobless claims are inching toward 400,000, and the price of commodities, the sensitive barometer of business activity, are weakening.
«Мы придерживаемся мнения о том, что на рынке сырья завершился период игры на повышение и что цены на сырье, включая нефть, начнут понижаться», — утверждает Атул Леле (Atul Lele), руководитель инвестиционного подразделения хеджевого фонда Deltec International, расположенного в Нассау.
"We remain of the view that the commodity bull market is well and truly over and that commodity prices — including oil — are not sustainable," says Atul Lele, chief investment officer for the $2 billion Nassau-based hedge fund Deltec International.
Китай, с другой стороны, пошел еще дальше: он сосредоточился на коммерческих связях с регионом и активно инвестирует в южноамериканские страны, продавая им всевозможные товары, покупая сырье, поставляя оружие и даже становясь фактически банкиром тех государств, с которыми Пекин налаживает самые тесные связи, скажем, Венесуэлы, Аргентины, Бразилии и Эквадора.
China on the other hand went further: It focused on commercial ties with the region, actively investing in South-American countries, selling manufactured goods of all sorts, purchasing commodities, selling weapons systems, and even becoming the de facto banker of governments with which it developed close relationships such as Venezuela, Argentina, Brazil and Ecuador.
Но сейчас, в конце 2012 года, когда я оглядываюсь по сторонам и вижу, что продолжающаяся в большей части развитого мира рецессия практически не сказалась на нефтяных ценах, я думаю, что мы теперь живем в новом мире, в котором, сырье просто стоит дороже, чем раньше.
But when I look around in late 2012, when I see how persistent recession in most of the developed world has had almost no impact on oil prices, I think that we’ve entered a new world, a world in which commodities are simply a lot more expensive than they used to be.
Цена на золото начала стремительный рост, и за ней последовали цены на сырье, в включая нефть.
Gold began a massive upward surge, as did other commodities, including oil.
Но если посмотреть на любую страну мира, можно представить себе сценарий, при котором повышение или понижение цен на важное сырье или финансовый инструмент приведет к катастрофе. Вопрос заключается лишь в том, насколько вероятен такой сценарий.
But you can look at almost any country in the world and imagine a scenario in which the increase or decrease in price of an important commodity or financial instrument would prove ruinous: they key question is how likely such a scenario is.
Инфляция часто становится причиной ослабления национальной валюты по сравнению с долларом и резкого скачка цен на сырье, в первую очередь на нефть.
Inflation is often the cause of devaluation of a currency against the dollar, or a big spike in input prices, mainly oil.
Полагаю, что в итоге «нефтяные паникеры» окажутся правы – рано или поздно нас, скорее всего, ждет очередная глобальная рецессия, которая ударит по сырьевым ценам, однако никто всерьез не учитывает, что пока сырье – и в особенности, нефть – намного дороже, чем раньше, и эта ситуация изменится еще не скоро.
I suppose the oil price alarmists will be right at some point, we’re likely to eventually get another global recession that will crash commodity prices, but almost no one takes seriously the idea that commodities, and oil in particular, are just a lot more expensive now than they used to be and that this probably isn’t going to change any time soon.
В перспективе новое падение цен на нефть и прочее сырье, вероятно, ударит в этом месяце по потребительской уверенности.
Looking ahead, the recent fall in oil and other commodity prices are likely to bear down on sentiment this month.
С экономической точки зрения высокие цены на сырье способствовали сильному росту в Южной Америке в 2011 году, а умеренное восстановление США поддержало соседние страны.
In economic terms, high commodity prices fueled strong growth in South America in 2011, and the modest US recovery benefited nearby countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité