Exemples d'utilisation de "нефтяным сектором" en russe
Traductions:
tous40
oil sector40
Такой переход, который потребует сотрудничества с нефтяным сектором, даст возможность резко ускорить социально-экономический прогресс.
Such a transition, which would require cooperation with the oil sector, promises to boost socioeconomic progress.
И Нигерия со своим нефтяным сектором имеет репутацию коррумпированной страны, которая не может управлять своими финансами.
And Nigeria, with the oil sector, had the reputation of being corrupt and not managing its own public finances well.
По иронии, однако, у США в период довоенной программы ООН «Нефть в обмен на продовольствие» был больший контроль над иракским нефтяным сектором, чем ожидается в будущем демократическом Ираке.
The irony, however, is that the US exercised greater control over the Iraqi oil sector under the UN's pre-war "Oil-for-Food Program" (in which the UN, not Saddam Hussein, determined the level of Iraqi oil sales abroad) than it will in any future democratic Iraq.
Нефтяной сектор все еще будет играть важную роль.
The oil sector will still have an important role to play.
Однако в нефтяной сектор Ирака было инвестировано 2.3 миллиарда долларов.
Instead, $2.3 billion was invested directly into the Iraqi oil sector.
Ожидание некоторого замедления роста в не нефтяном секторе стало второстепенной причиной понижения прогноза.
The expectation of slightly slower growth in the non-oil sector was a secondary trigger of the new number.
США и Великобритания также не использовали свое положение в Ираке для установления большей прозрачности в нефтяном секторе.
Nor have the US and Britain used their power in Iraq to promote transparency in the oil sector.
Саудовская Аравия существенно повышает свои расходы на инвестиции на социальные нужды и инфраструктуру, а также расширяет объем нефтяного сектора.
Saudi Arabia is boosting its spending on social and infrastructure investments substantially, as well as expanding oil sector capacity.
И, что самое главное, сохраняющаяся нестабильность на Ближнем Востоке, несомненно, отпугнет иностранные инвестиции (за исключением инвестиций в нефтяной сектор).
Most importantly, ongoing instability in the Middle East will deter foreign investment (other than in the oil sector).
Даже нефтяной сектор - спасательный круг ливийской экономики, на который приходится 95% валютной выручки страны - страдает от нехватки профессиональных менеджеров.
Even the oil sector - the lifeline of the Libyan economy, accounting for 95% of the country's foreign-currency earnings - suffers from a shortage of professional managers.
Когда цены на нефть растут, увеличивается зависимость этих стран от нефтяного сектора, несмотря на все их усилия диверсифицировать свою экономику.
As oil prices rise, these countries' dependence on the oil sector increases, despite all efforts to diversify their economies.
Комитет прилагал неустанные усилия для ускорения процесса утверждения заявок на поставку в Ирак запасных частей и оборудования для нефтяного сектора.
The Committee has made continuous efforts to expedite the approval of applications for oil spare parts and equipment required for the oil sector.
Чтобы избавиться от воздействия такой зависимости, они тратят доходы от нефти на другие сектора, оставляя нефтяной сектор почти без инвестиций.
To combat the impact of such dependence, they spend oil revenues on other sectors, leaving the oil sector with little investment.
И поскольку ископаемые виды топлива останутся частью энергетического комплекса континента, нефтяной сектор следует поощрять к повышению чистоты своей собственной энергетики.
And, because fossil fuels will remain part of the continent’s energy mix, the oil sector must be encouraged to clean up its own act.
ПИИ внесли существенный вклад в увеличение капиталовложений, экспорта и налоговых поступлений в нефтяном секторе, а также в развитие телекоммуникационного сектора и портов.
FDI had made a significant contribution to capital formation, exports and fiscal revenue generation from the oil sector, and to the development of telecommunications and ports.
Самое главное, правительство, похоже, отступает от своих обещаний разрешить проведение обязательного референдума по вопросу открытия нефтяного сектора, а также по другим «трансцендентным» вопросам.
Most important, the government appears to be backtracking on a commitment to allow a binding referendum on the opening of the oil sector and other “transcendent” issues.
Тринидад и Тобаго в значительной степени зависит от поставок нефти после внедрения рыночных методов ведения хозяйства в нефтяном секторе около 30 лет назад.
Trinidad and Tobago has been heavily dependent on oil since the commercialization of the oil sector some 30 years ago.
В своем постановлении Верховный суд определил, что использование обязательного арбитража в нефтяном секторе в 1994 году не являлось нарушением международных правовых обязательств Норвегии.
In its judgment, the Supreme Court determined that the use of compulsory arbitration in the oil sector in 1994 was not a breach of Norway's international legal obligations.
Бахрейн успешно диверсифицирует источники государственных доходов, благодаря чему доля нефтяного сектора в ВВП при постоянных ценах в 2003 году снизилась до 15,7 процента.
Bahrain has successfully diversified its revenue sources, lowering the oil sector's GDP share at constant prices to 15.7 % in 2003.
Эти услуги были связаны с пересмотром контрактов нефтяного сектора на поставки в Ирак, в отношении которых была согласована фиксированная ставка комиссии в размере 1 процента.
These services covered the amendment of oil sector contracts for delivery to Iraq for which a flat fee for services of 1 per cent had been agreed upon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité