Exemples d'utilisation de "нехватки персонала" en russe avec la traduction "staff shortage"
Просьба указать, был ли введен в пенитенциарном секторе минимальный срок службы с целью недопущения возникновения нехватки персонала в ходе возможных забастовок тюремных надзирателей, как это уже рекомендовалось в докладе Европейского комитета по предупреждению пыток (КПП) по результатам его посещения Бельгии в 2005 году.
Please indicate whether basic services have been introduced in prisons to offset staff shortages in the event of strikes by prison wardens, as recommended in the report of the European Committee for the Prevention of Torture following its visit to Belgium in 2005.
Медицинские учреждения в развивающихся странах часто сталкиваются даже с более крупными проблемами, такими как отсутствие технического потенциала в больничном управлении, нехваткой персонала, плохим обучением, лекарственными препаратами низкого качества, а также относительной безнаказанностью за медицинскую халатность.
Health-care settings in the developing world often face even steeper challenges, such as lack of technical capacity among hospital management, staff shortages, poor training, low-quality medicines, and relative impunity for medical malpractice.
Проведенные в 2008 году на местах оценки, показали, что на качестве медицинского обслуживания БАПОР отражаются хроническая нехватка персонала и трудности с привлечением и удержанием квалифицированных кадров, ухудшение состояния инфраструктуры здравоохранения и использование устаревшего оборудования вследствие недостаточного финансирования этой сферы.
Field assessments conducted in 2008 showed that the quality of UNRWA's health care is hampered by chronic staff shortages and difficulties in attracting and retaining qualified staff, deteriorating health infrastructure and outdated equipment due to underinvestment.
Число мероприятий, осуществленных в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов, выросло почти на 50 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, главным образом благодаря увеличению выпуска брошюр, фактологических бюллетеней и настенных диаграмм; показатель исполнения подпрограммы на уровне 86 процентов был достигнут, несмотря на сохраняющуюся нехватку персонала.
The number of outputs delivered during the biennium 2000-2001 grew by almost 50 per cent compared to the previous biennium, owing mostly to an increase in production of booklets, fact sheets and wall charts; the 86 per cent implementation rate for the subprogramme was achieved despite continuing staff shortages.
НЦПЧ заявил, что к числу проблем, касающихся осуществления права на здоровье, относятся: нехватка врачей и среднего медицинского персонала; дефицит некоторых необходимых лекарств; низкое качество служб скорой и неотложной помощи, обусловленное нехваткой ресурсов; неспособность этих служб охватить все районы Королевства и отсутствие эффективных систем связи с больничными учреждениями.
The NCHR stated that among the problems facing the implementation of the right to health there are: shortage of medical and nursing staff; severe shortage of some necessary medicines; manifest weakness in the quality of ambulances and emergency services due to limited resources; the inability of these services to cover all regions of the Kingdom and the non-existence of an effective communication system with hospitals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité