Exemples d'utilisation de "нечистоты" en russe

<>
Traductions: tous15 sewage11 impurity1 autres traductions3
Нечистоты, образующиеся у водопользователей, доставляются на станции очистки сточных вод (их в общей сложности насчитывается 304). The sewage collected from water users is discharged to wastewater treatment plants (total number 304).
И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек. And when we were walking through the narrow alleys, it was literally impossible not to step in the raw sewage and the garbage alongside the little homes.
Между тем наводнения смывают нечистоты и удобрения в водоёмы, вызывая бурный рост вредных водорослей, которые либо представляют прямую угрозу для человека из-за своей токсичности, либо становятся источником загрязнения рыбы и моллюсков, которыми питаются люди. Floods, meanwhile, wash sewage and fertilizer into water supplies, triggering expansive blooms of harmful algae that are either directly toxic to humans, or contaminate the fish and shellfish that humans consume.
В апреле 2000 года после многочисленных жалоб о том, что израильское поселение Кфар-Даром сбрасывает нечистоты в районе палестинского города Дейр-Эль-Балах, что вызывает болезни и приводит к загрязнению прибрежных вод, палестинцы предприняли попытку улучшить ситуацию. In April 2000, after years of complaints that the Israeli settlement of Kfar Darom was dumping its raw sewage into the Palestinian town of Deir Al Balah, causing sickness and polluting coastal water, Palestinians attempted to improve the situation.
Санитарные нормы в этой области являются следующими: уборные должны иметь стены и крышу; выгребная яма и септитенк не должны протекать; они должны быть чистыми, там не должно быть мух и личинок, и в них в принципе должен отсутствовать запах; септитенк должен быть опечатан и оборудован крышкой; нечистоты должны своевременно выгребаться и надлежащим образом перерабатываться. The standards for hygienic rural latrines are: the latrine must have walls and a roof; the latrine pit and septic tank must not leak; it must be clean, free of flies and maggots, and basically odourless; the septic tank must be sealed and fitted with a cover; the sewage must be cleaned out in timely fashion and safely treated.
Трубы в ванной комнате забились нечистотами. The bathroom pipes are clogged with sewage.
Она говорит, что вода миквы смывает ритуальную нечистоту. She said that the water washes mikvah ritual impurity.
Его также неоднократно подвешивали за руки в помещении, заполненном нечистотами и испражнениями, заставляя его держать голову поднятой, с тем чтобы он не утонул. He was also repeatedly hung by his hands in a room filled with sewage and excrement and forced to keep his head lifted in order to avoid drowning.
Последний вид удаления нечистот широко распространен в сельских районах, в то время как все население городских районов Дании имеет доступ к муниципальным канализационным системам. These latter means of sewage disposal are largely found in rural areas, whereas the population in urban areas in Denmark all have access to municipal sewage systems.
В качестве меры предосторожности Департамент общественного здравоохранения не рекомендует купаться в любое время года в местах, расположенных рядом с выбросами нечистот, в портах и вдоль морского берега. As a precautionary measure, the Department of Public Health does not recommend bathing in areas close to sewage outflows, in ports and marinas at any time of the year.
Я видел потоки нечистот, хлеставших из поврежденной бомбежкой крупной трубы и образовавших озеро на территории жилого квартала и сельскохозяйственных угодий, хотя в настоящее время она, к счастью, уже починена. I saw a flood of sewage coming from one bomb-damaged major pipe, forming a lake on residential and agricultural land, though thankfully this has now been fixed.
В связи с проведением развертывания гражданского и военного персонала и продолжающимся обустройством помещений/пунктов базирования МООНЭЭ обслуживание по контрактам, связанное с уборкой, удалением нечистот и мусора и складским обеспечением, началось позже, вследствие чего была обеспечена существенная экономия по данной статье. Due to the ongoing deployment of civilian and military personnel and the continuing establishment of UNMEE premises/locations contractual services for cleaning, sewage/garbage removal and warehouse support services were delayed, resulting in considerable savings under this heading.
Минуту назад засорилась какая-то труба, и нечистоты выбило до потолка. Some pipe got blocked just a moment ago and all the waste went up to the ceiling.
Оно нередко ассоциируется с понятиями физической нечистоты и/или ритуально грязного характера, предписанной функциональной роли таких общин (и, следовательно, может рассматриваться как следствие, а также причина такой формы дискриминации). This is often associated with beliefs regarding the physical dirtiness and/or ritually polluting nature of the ascribed functional roles of these communities (and hence can be seen as a consequence as well as a cause of this form of discrimination).
И они взяли и придумали подобие современных, медико-санитарных мероприятий в системе здравоохранения города, одна из которых называлась Законом о Неудобствах, в котором они обязали всех, кого только могли, очистить свои сточные колодцы и просто сливать все нечистоты в реку. And so, in fact, they concocted a couple of early, you know, founding public-health interventions in the system of the city, one of which was called the "Nuisances Act," which they got everybody as far as they could to empty out their cesspools and just pour all that waste into the river.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !