Sentence examples of "нечто среднее" in Russian

<>
Но любой исход будет лучше, чем нечто среднее ? «ни рыба ни мясо». But either outcome would be preferable to something in between – neither fish nor fowl.
Что ожидает страну с началом 2018 года – новый подъем, резкий спад или нечто среднее? As 2018 begins, is the country approaching a new ascent, a steep drop, or something in between?
Alibaba часто описывают как нечто среднее между eBay и Amazon.com, но с апреля по июнь китайская компания заработала больше, чем оба ее американских конкурента вместе взятые. Alibaba is often described as something in between eBay and Amazon.com, but from April to June, the Chinese company earned more than both American companies combined.
Скорее всего, их профили были бы нечто среднее. Most likely, they would be somewhere in between.
Это нечто среднее между городским и загородным домом. It's kind of between a townhouse and a brownstone.
Нечто среднее между врачевателем души и фокусником от медицины. A cross between a faith healer and a sideshow medicine man.
Я провожу съемку - нечто среднее между "Сном в летнюю ночь" I'm doing this fashion shoot that's a cross between "A Midsummer Night's Dream"
Как нечто среднее между Брюсом Спрингстином и Микки Рурком при встрече в гей-баре? Like a cross between Bruce Springsteen meets Mickey Rourke in a gay bar?
Скорее, спячка у астронавтов будет наподобие комы. Это нечто среднее между сном без сновидений и полубессознательным состоянием. More likely, astronaut torpor will be like coma, a state hovering between dreamless sleep and semi-conscious awareness.
Кроме того, что он был бразилец, мне его описали , как нечто среднее между Джеймсом Бондом и Робертом Кеннеди. In addition to being Brazilian, he was described to me before I met him in 1994 as someone who was a cross between James Bond on the one hand and Bobby Kennedy on the other.
Для меня, по профессии пытавшегося всё время быть незаметным, выступление перед аудиторией нечто среднее между внетелесным переживанием и ощущением загнанного зверя, пойманного в лучах света поэтому простите меня за нарушение одной из заповедей TED - я полагаюсь на текст на бумаге и надеюсь, что я не буду сражён молнией до того как закончу. As someone who has spent his entire career trying to be invisible, standing in front of an audience is a cross between an out-of-body experience and a deer caught in the headlights, so please forgive me for violating one of the TED commandments by relying on words on paper, and I only hope I'm not struck by lightning bolts before I'm done.
Здесь происходит нечто смешное. There's something funny going on here.
В этой стране среднее количество детей в семье сократилось с 2 до 1,5. In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5.
Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас. Is there a thing of which it is said, ‘See, this is new’? It has already been, in the ages before us.
незаконченное среднее incomplete secondary
Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное! When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special!
Марс это не Земля и не Луна, а что-то отвратительно среднее. Mars is like neither the moon nor Earth, but is annoyingly in between.
Математики — как французы: что им не скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу. Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.
На изображении ниже сигнальная линия пересекла более медленное скользящее среднее под уровнем 20, говоря о перепроданности или подавая бычий сигнал. In the following image, the signal line has crossed above the slower moving average below the 20 line, indicating an oversold, or bullish, signal.
Нечто столь странное едва ли может произойти. Such a strange thing is not likely to happen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.