Exemples d'utilisation de "неэффективным" en russe
Сохранение, а не сжигание запасов, является неэффективным выбором.
Preserving – rather than burning – stockpiles is the inefficient choice.
Но региональное и международное давление на Асада было неэффективным.
But regional and international pressure on Assad has been ineffective.
Сам по себе закон о некоммерческих организациях может показаться довольно слабым и неэффективным.
In itself the NGO law may look relatively ineffectual.
Иногда она приводит к неэффективным и "губительным" результатам.
Indeed, sometimes it leads to results that are inefficient, "nasty," or both.
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным?
Why has the Fund's surveillance of the US economy been so ineffective?
В-пятых, международное сообщество во главе с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций часто оказывалось парализованным перед лицом угрозы международной безопасности и было неэффективным в реакции на подозрительные случаи в вопросах нераспространения ядерного оружия.
Fifth, the international community, spearheaded by the United Nations Security Council, has more often than not been paralyzed in the face of challenges to international security and ineffectual in responding to suspected cases of nuclear proliferation.
Помощь неэффективным автомобильным компаниям, таким как Дженерал Моторс только замедляет норму прогресса.
Bailing out inefficient automobile companies like General Motors only slows down the rate of progress.
•... сочетание индикаторов одного типа является неэффективным, так как они дают одинаковую информацию;
•... combining indicators of the same type is ineffective, because they in essence show the same information.
Именно "теневая экономика" огромных размеров делает НДС неэффективным в большинстве развивающихся стран.
This vast "black economy" makes VAT inefficient in most developing countries.
Согласно Solari (2002), фумигация является дорогостоящим и неэффективным методом борьбы с лихорадкой денге.
According to Solari (2002), the use of fumigation is costly and ineffective in combating dengue.
Незрелая европейская политика безопасности сделала полуреформированное НАТО неэффективным игроком на международной арене.
A half-baked European Security policy has made a half-reformed NATO an inefficient international player.
Если такой подход окажется неэффективным, доводы в пользу юридически обязательного варианта станут более убедительными.
Should such an approach prove ineffective, the case for a legally binding option would be strengthened.
Вместо этого для оправдания потворству неэффективным и монополистическим внутренним финансовым системам используется пугало глобализации.
Instead, the bogeyman of financial globalization is used as an excuse for continuing to coddle inefficient and monopolistic domestic financial systems.
У банков были свои собственные стимулы выдавать кредиты разумно, а ограничение кредитования неизбежно оказывалось неэффективным.
Banks had their own incentives to lend wisely, and controls on lending would necessarily prove ineffective.
Китай застрял гораздо более основательно, застрял между неэффективным статичным государственным управлением и свободным предпринимательством.
China is stuck in a much more fundamental way, stuck between inefficient statism and free enterprise.
Вмешательство со стороны правительства в виде повышения образования на сегодняшний день, в основном, оказалось неэффективным.
Government interventions to date, mainly in the form of enhanced education, have proved largely ineffective.
Слишком большая часть рабочей силы в них была занята в производстве, которое было исключительно неэффективным.
Manufacturing both employed way too large a percentage of the workforce and was extraordinarily inefficient.
Но такой подход сверху-вниз оказался неэффективным, как наглядно показали скандалы в Uber и других технокомпаниях.
But this top-down approach has proven ineffective, as scandals at Uber and other tech firms have demonstrated.
Однако на самом деле именно они осуществляют неоценимый контроль над недобросовестным и неэффективным предоставлением общественных услуг.
In fact, however, they provide an invaluable check on sloppy and inefficient providers of public services.
Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется.
However, simply providing access to such facilities can be surprisingly ineffective - a significant number are never used.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité