Exemples d'utilisation de "неэффективны" en russe
Результаты обычно не только несправедливы, но и неэффективны.
The resulting outcomes are generally not only inequitable, but also inefficient.
Сегодня это невозможно, потому что солнечные батареи громоздки, дороги и весьма неэффективны.
We can't do that today because solar panels are heavy, expensive and very inefficient.
Мы ищем некоторые смягчающие меры, но они неэффективны.
We search for some palliatives, but they are ineffective.
Когда суды и полиция коррумпированы, перезагружены и неэффективны, основные гражданские права будут нарушаться.
Where courts and police are corrupt, over-burdened and inefficient, basic civil rights will be violated.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
Sanctions, however, are clumsy, costly, and often ineffective.
Потому что, как правило, они были очень неэффективны, недоступны, они были недостаточно быстры, и при этом достаточно дорогими.
Because typically they've been too inefficient, inaccessible, they've not been fast enough, they've been quite expensive.
«И мы ещё удивляемся, почему международные организации неэффективны», – жаловался он.
“And we wonder why international organizations are ineffective,” he complained.
Кроме того, здания и сооружения, построенные из бетона с тонкими стеклянными окнами, неэффективны в отношении нагрева и охлаждения.
Moreover, buildings and houses constructed of concrete with thin glass windows are inefficient to heat and cool.
Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны.
It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective.
В их глазах власти неэффективны и корыстны, это в лучшем случае, а в худшем – склонны к диктатуре и репрессиям.
In their eyes, governments are inefficient and self-interested at best, and dictatorial and oppressive at worst.
Но никого не волнует, что правительства, действующие в соответствии с идеями данной школы, неэффективны.
But, while government policies, according to this school, are ineffective, that matters little.
Однако создаваемые людьми компьютеры столь неэффективны не только потому, что нуждаются в энергии для чипов, но и потому, что им нужна энергия для вентиляторов, охлаждающих процессоры.
But man-made computers are so inefficient not only because they need to power the chips, but also because they need energy to run the air conditioners that remove the heat generated by the processors.
Процедуры получения информированного согласия, существующие в богатых странах, часто неуместны или неэффективны в развивающихся странах.
Consent procedures that are used in richer countries are often inappropriate or ineffective in a lot of developing countries.
К примеру, экономисты в целом соглашаются, что сельскохозяйственные субсидии неэффективны и что выплаты европейским фермерам дорого обходятся всем остальным европейцам – в виде высоких цен, высоких налогов или того и другого вместе.
For example, economists generally agree that agricultural subsidies are inefficient and that the benefits to European farmers come at large costs to everyone else in Europe, in the form of high prices, high taxes, or both.
Так что россиянам приходится ещё раз посмотреть в лицо тому факту, насколько неэффективны их военные силы.
So once again Russians must face how ineffective their military is.
Зарядные устройства неэффективны, и энергия, расходуемая при зарядке аккумуляторов мобильных телефонов, даже когда они полностью заряжены, но все еще подключены к зарядным устройствам (режим резервирования), значительно превышает энергию, отдаваемую такими аккумуляторами при их использовании.
Battery chargers are inefficient, and the energy used to charge mobile phone batteries, even when they are fully charged but are still connected to chargers (stand-by mode), greatly exceeds the energy delivered by those batteries in actual use.
Реакция Штрауса-Кана, который сказал, что налоги на потоки капиталов дорогостоящи и неэффективны, вследствие этого оказалась неудачной.
Strauss-Kahn’s response that taxes on capital flows are costly and ineffective is therefore unfortunate.
Большинство из этих субсидий должны быть отменены; энергетике не нужна дополнительная помощь от государства в сжигании ископаемого топлива (а в странах с развивающейся экономикой, субсидии крайне неэффективны и вероятно становятся ненужным способом помощи бедным).
Most of these subsidies should be scrapped; the energy industry does not need more state aid to burn fossil fuels (and, in developing and emerging economies, subsidies are a grossly inefficient and probably unnecessary way to help the poor).
Другие страны настолько малы и неэффективны в сборе доходов, что они не могут позволить себе прогрессивную систему налогообложения.
Other countries are so small and ineffective at collecting revenue that they cannot afford a progressive tax system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité