Exemples d'utilisation de "неясных" en russe avec la traduction "unclear"

<>
В то же время в Уголовном кодексе теперь содержится гораздо меньше неясных и расплывчатых формулировок, которые позволяли бы различные толкования закона. At the same time, the Penal Code is now much freer from a variety of unclear and nebulous expressions that had permitted disparate interpretations.
Однако из-за многих неясных моментов, связанных с подменными помещениями и разнообразными вариантами финансирования, по-прежнему непонятно, какова же будет общая сумма расходов по проекту. However, given the many uncertainties concerning the swing space and the various financing options, the total cost of the project remained unclear.
Природа идеи государства-нации неясна. The origin of the nation-state idea is unclear.
[Неясно] Это одновременно обе записи. [Unclear] That's the two together.
Пока неясно, как она туда попала. It's unclear why they were present.
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным. Iran's near-term political future remains unclear.
Следует упомянуть случаи, когда мотивация цензуры неясна. Then there are cases where the motivation for censorship is unclear.
Но неясно, кто решает, что является ущербом. But it is unclear who decides what is detrimental.
В чем это будет выражаться, пока неясно. Just how remains unclear.
Но когда наступит этот конец пока неясно. But when that will be is unclear.
Тем не менее, остается неясной цель Америки. America's purpose, however, remains unclear.
Неясно, какова по данному вопросу позиция Эквадорских военных. It is unclear where the Ecuadorian military stands on this issue.
Однако неясно, являются ли такие подходы политически реализуемыми. But it is unclear whether either approach is politically viable.
Так что остается неясным, кто сделает шаг навстречу. So who will step aside for whom remains unclear.
Пока неясно, породит ли эта искра пламя массового движения. It is unclear right now whether this will spark a mass movement.
Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься. The motivation for these aspirations is unclear, but a number of ideas are worth pondering.
Кроме того, неясно как эти меры будут применяться на практике. Moreover, it is unclear how these measures would be enforced.
Неясно только, имеется ли политическая воля, чтобы осуществить все это. It is unclear whether there is the political will to do all that.
Неясно, каким образом импортеры смогли обойти портовые и таможенные власти. How the importers managed to bypass the ports and customs authorities is unclear.
Также неясно, действительно ли они имеют непосредственное отношение к свободной торговле. It’s also unclear whether they really have much to do with free trade.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !