Exemples d'utilisation de "ни в чем не повинных" en russe
Убийство и порабощение десятков миллионов ни в чем не повинных людей.
Murdering and enslaving tens of millions of innocent people.
Лидеры многих стран осудили это убийство ни в чем не повинных мирных жителей.
Leaders of many countries lamented this murder of innocent civilians.
Она стоила жизни десяткам ни в чем не повинных людей, в том числе женщинам и детям; многие десятки людей были ранены.
It has led to the loss of lives of dozens of innocent people, among them women and children, and has injured many dozens of others.
Они несут ответственность за гибель тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц и за сожжение и уничтожение школ, поликлиник и больниц.
They are responsible for the deaths of thousands of innocent civilians and for the burning and destruction of schools, health clinics and hospitals.
Мы хотели бы также выразить наши искренние соболезнования по поводу больших потерь, выразившихся в смерти и ранениях ни в чем не повинных людей.
We would also like to express our deep condolences with respect to the heavy loss of life and the casualties among innocent people.
Применительно к Афганистану Совет продемонстрировал ничем не оправданную поспешность, приняв резолюции о введении санкций в отношении 26 миллионов ни в чем не повинных людей.
In the case of Afghanistan, the Council has shown indecent haste in adopting resolutions to enact sanctions against 26 million innocent people.
В одной из сцен два мексиканских гангстера безжалостно убивают двенадцать ни в чем не повинных соотечественников, которые могли бы сообщить о пересечении ими границы.
In one scene, two Mexican hit men ruthlessly slaughter a dozen innocent compatriots who could bear witness to their border crossing.
Мы вновь подчеркиваем наше решительное неприятие любых форм международного терроризма, угрожающего жизни ни в чем не повинных людей и достоинству и безопасности людей повсюду.
We stress once again our strong rejection of all forms of international terrorism that threaten innocent lives and the dignity and security of people in all places.
На оккупированных Эфиопией территориях Эритреи ее войска совершают самые чудовищные преступления, убивая ни в чем не повинных гражданских лиц и уничтожая и разграбляя имущество.
In the Eritrean territories Ethiopia has occupied, its troops are perpetrating the most horrendous crimes, killing innocent civilians and destroying and plundering property.
Эти нападения были нацелены на ни в чем не повинных гражданских лиц и лишили их самого основного права — права на мирную и безопасную жизнь.
The attacks targeted innocent civilians and deprived them of their most fundamental right, the right to a peaceful and safe life.
Одновременно израильскому правительству следует прекратить целенаправленные убийства палестинцев, которые привели к обострению чувства ненависти и к гибели многих ни в чем не повинных гражданских людей.
At the same time, the Israeli Government must end the targeted killing of Palestinians, which has led to the exacerbation of hatred and many innocent civilian victims.
Это происходит из-за того, что оккупирующая держава по-прежнему прибегает к чрезмерному применению военной силы в отношении ни в чем не повинных безоружных палестинцев.
This is due to the fact that the occupying Power continues to employ excessive use of military force against innocent, unarmed Palestinians.
Подобные преступления, как совершенные в тот трагический день, являются просто ужасными, отвратительными преступлениями против ни в чем не повинных людей, против человечества и против всех религий.
Crimes such as those committed on that infamous day are simply horrible, heinous crimes against innocent people, against humanity, against all religions.
Израильская оккупация, которая продолжалась более 22 лет, привела к гибели тысяч ни в чем не повинных мирных граждан и причинила огромный ущерб важнейшим объектам инфраструктуры страны.
The Israeli occupation, which lasted for more than 22 years, witnessed the loss of thousands of innocent civilian lives and inflicted extensive damage on the country's most vital infrastructures.
Она доводит эти идеи до крайности и проповедует ненависть к немусульманам повсюду в мире, оправдывая насилие в отношении ни в чем не повинных людей, даже мусульман.
It takes those ideas to an extreme and preaches hatred against non-Muslims worldwide, justifying violence against innocent bystanders even if they are Muslim.
Сейчас, когда мы собрались здесь, тысячи ни в чем не повинных мирных граждан, включая женщин и детей, продолжают становиться жертвами братоубийственного конфликта в суданском районе Дарфур.
As we gather here, thousands of innocent civilians, including women and children, continue to be victimized by the fratricidal conflict in the Sudanese region of Darfur.
Это заседание, как мы надеемся, будет способствовать мобилизации международной общественности на борьбу с теми, кто творит ужасающее беззаконие в отношении ни в чем не повинных детей мира.
It will also, one hopes, mobilize international public opinion against all those who have wrought horrendous havoc on innocent children of the world.
напоминая в этой связи об ужасных событиях 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки, которые привели к гибели нескольких тысяч ни в чем не повинных людей,
Recalling in this regard the horrific events of 11 September 2001 in the United States of America which led to the loss of the lives of several thousand innocent people,
Они осудили использование мощи государства для угнетения и насильственного усмирения ни в чем не повинных жертв, борющихся против иностранной оккупации за осуществление своего неотъемлемого права на самоопределение.
They condemned the use of State power for the suppression and violence against innocent victims struggling against foreign occupation to exercise their inalienable right to self-determination.
Африканский континент слишком долго страдает от конфликтов и войн, которые привели к гибели тысяч ни в чем не повинных людей и к растрате огромных ресурсов и богатств.
The African continent has been plagued for too long by conflicts and wars, which have led to the loss of thousands of innocent lives and the squandering of enormous wealth and resources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité