Exemples d'utilisation de "ни одни" en russe avec la traduction "any"

<>
Также ни одни выборы в Индии не обходятся без публикации в СМИ хотя бы одной фотографии избирателя женщины, чей избирательный энтузиазм был бы попран несмотря на то, что она слишком стара, слепа, покалечена, беззуба, покрыта паранджой или представляет из себя какую-либо комбинацию из перечисленного выше. Nor is any Indian election complete without the media publishing at least one picture of a female voter whose enthusiasm for the suffrage is undimmed by the fact that she is old, blind, crippled, toothless, purdah-clad, or any combination of the above.
Помимо поправок, внесенных Соединенными Штатами Америки и Канадой в начале- середине 90-х годов с целью устранения проблемы открывания задних дверей, не было внесено никаких существенных поправок ни в одни из действующих правил, кроме изменения предписаний относительно конструкции дверных защелок, использовавшихся обычно в 60-х и 70-х годах. Aside from changes made to United States of America and Canadian requirements in the early to mid-1990s to address rear door openings, no significant changes have been made to any of the current regulations, notwithstanding changes in vehicle latch designs from those that were common in the 1960s and 1970s.
Помимо поправок, внесенных Соединенными Штатами Америки и Канадой в начале- середине 90-х годов с целью решения проблемы открывания задних дверей, не было внесено никаких существенных изменений ни в одни из действующих правил, кроме изменения предписаний относительно конструкции дверных защелок, использовавшихся обычно в 60-х и 70-х годах. Aside from changes made to United States of America and Canadian requirements in the early to mid-1990s to address rear door openings, no significant changes have been made to any of the current regulations, notwithstanding changes in vehicle latch designs from those that were common in the 1960s and 1970s.
Каким бы ни был характер таких связей в любом отдельно взятом случае, учитывая, что организованные преступные группы и террористические группы используют одни и те же принципы и методы — ячеистая структура, тайные каналы связи, перемещение финансовых ресурсов, кодекс молчания и использование насилия в целях подчинения и запугивания, — требуется принятие схожих ответных мер. Whatever the nature of the links in any particular case, given that both organized crime and terror adopt the same methods — cell-like structures, secret communications, the movement of financial resources, codes of silence and the use of violence to control and intimidate — similar responses are required.
Ты не разбил ни одного стакана. You haven't broken any glasses.
Я не нарушил ни одного закона. I haven't broken any law.
Не было ни одной реальной улики. But there was never any physical evidence.
Я никогда не встречал ни одного Друида. I've never even met any Druids.
Мне не нравится ни одна из этих картин. I don't like any of these pictures.
И ни одна сильная держава не допустит этого. Nor will any other great power.
Мы не изучали ни одно из этих животных. And we didn't study any of these animals.
Не припомню ни одного выступления, содержащего вот это. I don't know any TEDTalk that contains this.
Мы не знаем значения ни одного из них. We don't know what any of these symbols mean.
- Но это не нарушало законы ни одной страны». “It did not violate the law of any country.”
В нашей бухте не осталось ни одной форели. There aren't any trout left in our cove.
Он не поддержал ни один из крупных проектов приватизации; He has not supported any major privatizations;
Не смог найти ни одного половника, зато нашёл фасоль! Couldn't find any giant ladies, but I've got beans!
Если вы еще не загрузили ни одной точки компании: If you haven't uploaded any business locations yet:
Он не соответствует ни одной разновидности язычества, известной миссионерам. In fact, he doesn't even correspond to any degree of paganism known to the missionaries.
Я не сделаю ни одной операции без шлема безопасности I will not do any surgeries without a safety helmet
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !