Exemples d'utilisation de "низинах" en russe

<>
Снегопад в регионе прекратился, только в низинах лежит небольшой слой. Snowing in the region has stopped, and only a thin layer of snow remains in the lowlands.
В 19 веке европейские колонисты в Африке селились на более прохладных склонах гор, чтобы избежать влияния опасного болотного воздуха ("mal aria") в низинах. In the 19th century, European colonists in Africa settled in the cooler mountains to escape the dangerous swamp air (" mal aria ") in the lowlands.
Начата работа по выведению новых разновидностей «НЕРИКА», в том числе неорошаемых разновидностей, выращиваемых в низинах, в целях доведения объема производства риса в Африке до уровня свыше 744 000 тонн. Work has also begun to develop additional NERICA varieties, including rain-fed lowland types, and to increase local African rice production to over 744 000 tons.
Также температура остается отрицательной в низинах, поэтому на дорогах сохраняется снег и лед. В низменности, особенно к юго-востоку от Чешского Среднегорья, наоборот, никаких проблем нет, дороги в основном сухие. Temperatures remain below zero and roads are likely to remain snowy and icy. In the lowlands, however, particularly southeast of the Central Bohemian Uplands, there are no problems and roads are mostly dry.
Те из нас, кто в первую очередь сталкивается с изменениями климата – на архипелагах, малых островах, прибрежных низинах и стремительно опустынивающихся равнинах – не могут позволить себе ждать и смотреть, что же принесет потепление еще на один градус. Those of us who live on the front lines of climate change – on archipelagos, small islands, coastal lowlands, and rapidly desertifying plains – can’t afford to wait and see what another degree of warming will bring.
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины. Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
Если мы расходимся, мы берем низину, мы доделаем это до конца. If we split up, we take the low ground, we'll make it through.
Они могут смывать ил с высоких горных пиков и склонов в низины. It can wash the sludge off high mountain peaks and hills, down into the lowlands.
Он получит замок, все пахотные земли и пастбища в низинах. He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures.
запрещение выпаса: предохранение и защита пастбищных угодий, особенно в низинах, где много аллювия и кормовых растений; Prohibition of grazing: the preservation and protection of areas of rangeland, especially in depressions rich in alluvial deposits and forage plants;
Саудовская Аравия далее заявляет, что в ходе проведения исследований по оценке ущерба были выявлены места повышенной концентрации углеводородов нефтяной группы (" УНГ ") в низинах, а также наличие небольшого количества полициклических ароматических углеводородов (" ПАУ "), загрязняющих местную растительность. Saudi Arabia further states that information collected during the course of the damage survey indicated elevated levels of total petroleum hydrocarbons (“TPH”), accumulated in depressions, and that there are indications that low levels of polycylic aromatic hydrocarbons (“PAH”) contaminants were present in the regional vegetation.
Аналогичным образом, Группа считает, что от уплотнения почвы пострадали лишь примерно 10 % участков прокладки военных дорог и что, несмотря на уплотнение грунта на низинах, где преобладают увлажненные почвы, на многих участках все же наблюдается именно превращение почвы в пыль. Similarly, the Panel considers that only an estimated 10 per cent of roadways suffered from soil compaction and that, although there was soil compaction in low-lying areas where moist soil would have been more prevalent, many areas contained pulverized soil, instead of compacted soil.
В горных областях, низинах и районах с высоким уровнем бедности нехватка информации об охране здоровья и их недоступность для транспорта приводят к относительно низкому проценту родов в больничных условиях (45-65 процентов) и, как следствие, к относительно высокой материнской и детской смертности. In the mountainous areas, the hinterlands and areas of high poverty, the lack of health knowledge and inaccessibility in terms of transportation result in relatively low rates of in-hospital births (45-65 per cent), with comparatively high rates of maternal and infant mortality as a consequence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !