Exemples d'utilisation de "низка" en russe

<>
Поэтому вероятность такого события весьма низка. So it’s very, very unlikely to ever happen.
вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка. it's probably extremely rare for cancers to be transferred between people.
Если конкурентоспособность Америки столь низка, каким же волшебством удерживается на плаву доллар? If America's competitive position is so weak, what magic is holding up the dollar?
Другими словами, цена меди ещё не так низка, и дальше мы можем увидеть ещё больше нисходящего движения. It's not like copper is so cheap that it can't move down any further.
Способность Европы к развертыванию боевых сил просто слишком низка по отношению к числу мужчин и женщин в униформе. Europe's capability of deploying combat forces is simply too small relative to the number of men and women in uniform.
Его мощность сравнима с давлением листа бумаги на вашу ладонь, она очень низка, но двигатель работает месяцами, годами, обеспечивая эту небольшую тягу. It generates the force a piece of paper would have on your hand, incredibly light, but it can run for months and years, providing that very gentle push.
Поскольку безработица среди более высоко квалифицированных работников низка, более высокий спрос на их услуги приведет к увеличению заработной платы, а не к увеличению занятости. For the less qualified in Western Europe, a decrease in employment will be inevitable, because the scope for wage fluctuation is limited by collective agreements and by the minimum-wage levels that the welfare state sets through wage-replacement benefits and legal minimum wages.
Если СПД, которая будет голосовать по вопросу коалиционного соглашения в начале декабря, заблокирует формирование нового правительства (вероятность таких событий довольно низка, но все таки она существует), то споры по поводу вопросов безопасности и обороны будут не причем. Should the SPD, which will vote on the coalition agreement in early December, block the formation of the new government (an unlikely development but not entirely out of the question), disputes over security and defense affairs would not be the culprit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !