Exemples d'utilisation de "никуда не годный" en russe

<>
Я испугался - типичный никуда не годный мужчина. I was running scared - a typical, useless man.
Лишать доступа в Интернет беднейших граждан и предпринимателей – это никуда не годный способ финансирования правительства. Keeping poor people and entrepreneurs off the Internet is no way to fund a government.
Несмотря на то, что процент явки в день голосования в Шотландии был огромным, референдумы – никуда не годный способ разрешения крупных политических проблем. Despite the huge turnout on polling day in Scotland, referendums are a lamentable way of trying to settle big political issues.
Потому что это будет означать, что я - никуда не годный священник, что я не смог избавить твои мысли от мести и не смог посеять в твоём сердце добродетель прощения. Who didn't turn your mind away from revenge nor did I plant in your heart the attitude of forgiveness.
Они считают, что мы никуда не годный отдел с раздутым бюджетом, работающий на публику, и мы-то знаем, что это все бредни, но пока у нас работает Блум, мы будем постоянно давать им повод. They think we're an over-funded spoilt brat flavour-of-the-month unit - which we know is crap, but with Bloom on board, we'll be giving them ammunition on a daily basis.
Ни на что не годный. A good for nothing.
Крохи, которые я получаю в качестве жалования, никуда не годятся. The chicken feed I get for a salary is good for nothing.
Кальвино Паллавичини и его ни на что не годный братец прохлаждаются за наш счет. Calvino Pallavicini and his good-for-nothing brother repose at our expense.
Ты уже никуда не годишься. You're already useless.
Я знаю, я бездельник, не годный даже на розжиг, как ты говоришь. I know I'm a layabout, good for nothing burnout like you say.
В воскресенье никуда не собираюсь. I am not going anywhere on Sunday.
В выходные я никуда не ходил. I didn't go anywhere during the holiday.
Он никуда не годится. It is good for nothing.
Это никуда не годится. It is good for nothing.
Оно никуда не годится. It is good for nothing.
Она никуда не уходит, она остается в моем гермошлеме». It’s not going anywhere, it’s just in my Snoopy cap.”
"Большую часть времени рынок никуда не движется. "Most of the time the market remains stationary.
Возвращение открытой дефляции спустя пять лет напоминает нам о том, что проблемы Европы никуда не ушли. The return of outright deflation for the first time in five years is a reminder that Europe’s challenges aren’t going away.
Проблемы в Еврозоне, вызванные кризисом суверенных долгов, никуда не делись. The Eurozone is in trouble, burdened by sovereign debt problems that won’t go away.
Тем не менее, давление никуда не делось, и мы бы не сильно удивились, увидев очередной этап снижения отсюда. Nevertheless, the pressure remains and another move lower from here would not come as a surprise to us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !