Exemples d'utilisation de "ничем" en russe
Транзистор ничем не отличается от обычного выключателя.
A transistor is nothing more than a wall switch.
Ты никогда ничем не жертвовал, не то, чтобы жизнью.
You never sacrificed anything, much less your life.
Поведение Северной Кореи также ничем не помогло идеям глобального нераспространения и разоружения.
Nor has North Korea’s behavior done anything to help the cause of global non-proliferation and disarmament.
Потому что если вы умрете, вы уже вообще-то ничем насладиться не сможете.
Because once you're dead, you really can't enjoy anything after that.
Ничем не удерживаемая, телепатическая матрица рассеялась в космосе.
With nothing to contain it, the telepathic matrix has dispersed in space.
В любом случае Древнего нельзя убить ничем кроме пепла белого дуба и серебряного кинжала.
An Original can't be killed by anything but white oak ash on a silver dagger.
Но это сотрудничество ничем не напоминало долговременный альянс.
But that cooperation was nothing like a lasting alliance.
У них есть доступ к бесконечному времени и пространству, но они не связаны ничем!
They have access to infinite time and space, but they're not bound by anything!
Боги ничем меня не удостоили, ничего мне не рассказали.
The gods have vouchsafed me nothing, told me nothing.
Ты ведь не занимаешься ничем постыдным сам с собой, как тот мерзкий мальчишка в романе?
You're not doing anything naughty to yourself, are you, like that disgusting boy in that novel?
Сириус 6Б будет ничем иным, как галактической кучей шлака.
Sirius 6B will be nothing but a galactic slag heap.
Западная Германия, основанная в 1949 году, была ничем иным, как суверенной властью в условиях внешней политики.
West Germany, founded in 1949, was anything but a sovereign power in foreign-policy terms.
Теория – это закристаллизовавшаяся история, она не может быть ничем другим.
Theory is crystallized history – it can be nothing more.
Напомните своему другу, что он ничем не заслужил это и что с травлей может столкнуться каждый.
Remind your friend that they haven’t done anything to deserve this and that bullying can happen to anyone.
Конечно, все это может закончиться ничем или чем-то очень малозначительным.
Of course, all this could come to nothing very significant at all.
немцы и французы показали, что они способны поступиться лишь малым или же вообще ничем ради общеевропейских интересов.
the Germans and the French proved willing to sacrifice little, if anything, for the common European interest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité