Exemples d'utilisation de "ничто на свете" en russe

<>
Всё оружие сосредоточено в руках истеричного четырёхлетнего ребёнка, ищущего свою мамочку, и ничто на свете его не остановит! All that weapons tech in the hands of a four-year-old looking for his mummy and nothing in the world can stop it!
Только это ничто на фоне того, что происходит в странах с наиболее динамичным ростом. But that's nothing compared to what's going on in the nations that are growing the fastest.
Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка ! There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach!
Ты подозреваешь всё на свете. You are too suspicious about everything.
Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам. There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
Я бы не сделал этого ни за что на свете. I wouldn't do it for the world.
На свете много людей, которые жалуются, что им некогда читать. There are many people in the world who complain that they are too busy to read.
Я люблю его больше всего на свете. I love him more than anything.
Анна любит шоколад больше всего на свете. Ann loves chocolate more than anything.
Том - единственный человек на свете, кто может справиться с этим. Tom is the only man in the world that can pull this off.
«Свет мой, зеркальце! скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет: ты, царица, всех милее, всех румяней и белее». "Mirror, mirror on the wall. Who in the land is fairest of all?" And then the mirror would always reply: "You, my queen, are fairest of all."
Париж - самый красивый город на свете. Paris is the most beautiful city in the world.
Я люблю тебя больше всего на свете! I love you more than anything!
Walmart торгует всем на свете, от пеленок, охотничьих ружей и автомобильных батарей до пылесосов, яиц и молока. Walmart sells everything imaginable, from diapers, hunting rifles and car batteries, to vacuum cleaners, eggs and milk.
Если Вы больше всего на свете любите писать о том, что Вас интересует и волнует, выражать свое мнение онлайн и делиться своими взглядами на те или иные вещи со всем миром, то наше партнерство идеально подходит Вам. If you enjoy nothing more than writing about what stirs your passion most, expressing your opinion online and sharing your outlook with the world, being an affiliate could be perfect for you.
Русских не всегда можно назвать самыми здравомыслящими людьми на свете, однако отправлять 1000 солдат без воздушной поддержки в такое место, как Сирия, было бы глупостью и безответственностью практически самоубийственного уровня. The Russians aren’t always the most clear-headed people in the world, but committing 1,000 troops without air cover in an environment like Syria is level of stupidity and recklessness that verges on the suicidal.
Ребенок становится для нее самым важным существом на свете. The infant becomes the most important thing in the world.
Меня по-прежнему вдохновляют те, кто бросается в неизвестное, кто побеждает свои страхи, и ни на секунду не задумывается о том, как кто-нибудь на свете будет их осуждать». I continue to be inspired by those who venture into the unknown, fight back against their fears, and don’t spend an ounce of thought on how someone else might be judging them.
На свете так много людей – даже слишком много таких людей, которые говорят нам: «Ты должен смотреть правде в глаза – этого делать нельзя!» или «Тебе этого не добиться!», или, что еще хуже – «Даже и не пытайся!». There are so many people — too many people, actually — who tell us, “Face the facts — you can’t do that!” or “You can’t have that” or, worst of all, “You shouldn’t try that?”
Чего ради мы должны приклеивать себя к рабочему столу, или связывать себя закладными и ипотеками, или даже приковывать себя к уютной постели и прятаться от всего мира, если на свете есть бездонное голубое небо, в котором можно парить. Why should we pin ourselves behind our desks, or chained to our mortgages, or even tucked into bed and hiding from the world when there’s always a giant blue sky to sail through.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !