Exemplos de uso de "нищета" em russo
Нужда, нищета и убожество подготовило народ к токсичной политике.
Destitution, poverty, and misery primed publics for toxic politics.
Нищета продолжает существовать в то время, как конкурирующие рынки оказывают давление на регион, чтобы сократить расходы за счет бедных.
Squalor persists while competitive markets press the region to cut costs on the backs of the poor.
Нищета с честностью предпочтительнее несправедливо приобретённого богатства.
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
В-третьих, длительная нищета и безнадежность в жизни миллионов молодых арабов приведет к появлению нового поколения отчаянных джихадистов, винящих Запад в своём отчаянном положении.
Third, prolonged misery and hopelessness for millions of Arab young people will create a new generation of desperate jihadists who blame the West for their despair.
Однако есть то, чего ЕС стоит опасаться: нищета на территории Евросоюза и ее гибельные последствия для политики и общества на всем континенте.
But there is something that the EU should fear: destitution within its borders and the pernicious consequences for the continent’s politics and society.
И из года в год, спустя несколько дней, мы пакуем свои чемоданы и возвращаемся назад к суровой реальности жизни на нашей родине, где нищета столь разительно отличается от роскоши Нью-Йорка и этого величественного здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Every year, after a few days, we pack up our bags to return to the reality of our societies, whose squalor stands out in sharp contrast to the splendour of New York and this majestic precinct that constitutes the headquarters of the United Nations.
В богатые страны мира снова вернулась нищета.
Throughout the rich world, poverty has come roaring back.
Совершенно неприемлемо, чтобы сегодня, в век современных технологий и сверхскоростной передачи информации, нищета, лишения и болезни продолжали преследовать миллионы людей, особенно женщин и детей, которые несут основное бремя нищеты.
It is totally unacceptable that — in this day and age of modern technology and the information superhighway — squalor, misery and disease continue to ravage millions of our people, especially women and children, who bear the brunt of poverty.
Разумный диалог между сторонниками и противниками глобализации должен начинаться с признания того факта, что, хотя глобализация и приносит очень большую пользу многим бедным странам, немало стран остаётся за бортом и прозябает в нищете, и, возможно, отчасти нищета растет как раз из-за глобализации.
A sensible dialogue between supporters and opponents of globalization must begin with the recognition that, although globalization is doing a huge amount of good in many poor countries, many are left behind in squalor, which may be intensifying in part because of globalization.
Детская смертность и крайняя нищета сократились вдвое.
Child mortality and extreme poverty have been halved.
Однако, возможно, мы должны будем снова услышать слова одного из собеседников Раскольникова, когда он говорит об "отвратительном Содоме", в котором он блуждает и говорит, что бедность - это не порок, а нищета - да.
But perhaps we should hear again the words of one of Raskolnikov's interlocutors when he speaks about the "disgusting Sodome" in which he wanders and says that poverty is not a vice, but misery.
Что касается проблемы внешней задолженности, особенно задолженности более бедных стран, для которых ее выплата может быть сопряжена с дополнительными угрозами экономическому развитию, ВКТ призвал аннулировать задолженность беднейших стран, а также установить максимальный предел для выплат в погашение задолженности, составляющий 20 % от ВВП, при возможности снижения этого показателя в тех случаях, когда имеется возможность обострения таких проблем, как голод, нищета или социальная маргинализация.
With regard to the problem of external debt, particularly that of the poorer countries where repayment could jeopardize further economic development, the WCL had called for the cancellation of the debt of the poorest countries, as well as for a ceiling of 20 per cent of GDP for debt repayment, with downward flexibility where increased hunger, misery or social marginalization might occur.
нищета уменьшилась, средние доходы увеличились, но неравенство возросло.
less poverty, higher median incomes, and more inequality.
Нищета, социальные расходы и программы МВФ: миф или реальность?
Poverty, Social Spending, and IMF Programs: Myth vs. Reality
И целое поколение афроамериканцев заживо пожирают наркотики и нищета.
African-American men are being eaten alive by drugs and poverty.
Основными мотивами, толкающими женщин на преступление, являются наркомания и нищета.
The primary triggers for women's crime concern drug addiction and poverty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie