Exemples d'utilisation de "новинкой" en russe avec la traduction "new"
Этот разрыв не является новинкой, всегда были цари и слуги, комиссары Политбюро и пролетариат.
That disconnect is nothing new; there have always been Tsars and serfs, Politburo commissars and proletariat.
Цели ИГИЛ в использовании терроризма не новы; но его способность постоянно осуществлять нападения является новинкой.
ISIS’s objectives in using terrorism are not new; but its capacity for carrying out attacks is.
Технологии горизонтального бурения и гидроразрыв пласта не были новинкой, но новостью стало их применение в сланцевых породах.
While horizontal drilling and hydraulic fracturing are not new, their pioneering application to shale rock was.
Но грязная политика не является новинкой для США: их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания.
But nasty politics is nothing new to the US: its founding era was hardly an idyll of dispassionate deliberation.
Социальные сети уже давно перестали быть новинкой, однако в 2016 году казалось, что платформы, подобные Twitter и Facebook, вот-вот отправят газеты на обочину истории.
Social media are no longer the new kid on the block, but in 2016, platforms like Twitter and Facebook looked poised to nudge traditional newspapers into obsolescence.
Принимая во внимание такие глубокие изменения, финансовые лидеры должны задуматься над тем, как управлять новой цепочкой финансового снабжения - революционной новинкой для нашего все еще нового столетия.
Given such profound changes, financial leaders should think about how to orchestrate a new financial supply chain - the "killer app" for our still new century.
Но их всегда может свергнуть с пьедестала очередная новинка.
But they can always be toppled by the next new thing.
Уверен, будучи светской женщиной, вы знаете, что телевидение - это новинка.
As I'm sure you're aware, being a woman of the world, TV is the new thing.
Вот это я видел в самолете, когда летел за горячими новинками.
This I saw on the plane, flying in, for hot new products.
Новинка Opera Mini — видеоускорение — позволит вам смотреть на iPhone и iPad больше мобильного видео.
Our new video boost feature allows you to watch more mobile video on your iPhone and iPad.
Узнавайте о новинках, пользуйтесь советами и приемами специалистов для создания, редактирования и профессионального оформления документов.
See what’s new and get classic tips and editors' tricks to help you create, edit, and polish documents like a pro.
Бельгийские заведения в Петербурге давно уже не в новинку, так что сравнивать есть с чем.
Belgian establishments are far from new in Saint Petersburg, so there is something to compare this one to.
Изучайте более 15 миллионов презентаций, видеозаписей и инфографики в потрясающем полноэкранном формате — новинка для iOS 8.
Explore over 15 million presentations, videos and infographics in stunning, full-screen layout - new for iOS 8.
Ваша культура мне еще в новинку, но когда кто-то спасает твою жизнь, мои люди говорят спасибо.
I'm still new to your culture, but when someone saves your life, my people say thank you.
После содержания на этой странице находится раздел о новинках в экранном дикторе в обновлении Windows 10 Fall Creators Update.
Following the table of contents on this page is a section about what's new in Narrator in the Windows 10 Fall Creators Update.
Bмecтo очередной новинки техники, Том Вуйец обращает взор назад, к одному из первых, но исключительно искусных приборов - к астролябии.
Rather than demo another new technology, Tom Wujec reaches back to one of our earliest but most ingenious devices - the astrolabe.
Реклама технологических новинок всегда является своего рода притчей, которая учит нас тому, как именно можно разобраться в сложностях нового технологического порядка.
Technology ads provide parables and proverbs for navigating the complexities of the new technological order.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité