Exemples d'utilisation de "новостную" en russe
Нужно ли им, например, покупать новостную категорию
Are they buying the news category, for example, or can they target our publication’s articles specifically?
Наконец, простые люди должны иметь возможность продолжать курировать новостную статью.
Finally, citizens should be able to continue to curate a news story.
Когда изобрели телеграф, стало ясно, что он глобализует новостную индустрию.
When the telegraph came along, it was clear that it was going to globalize the news industry.
Действие news.publishes позволяет показать, что кто-то опубликовал новостную статью.
Use the news.publishes action to show someone publishing a news article.
Для установки памятного статуса нам требуется подтверждение смерти, например, ссылка на некролог или новостную статью.
We require proof of death, such as a link to an obituary or news article, to memorialize an account.
Если у вас есть разрешение на редактирование сайта, щелкните Создать, чтобы добавить на него список, библиотеку документов, страницу, новостную публикацию или приложение.
If you have permission to edit your site, select New to add a List, Document library, Page, News post, or App to your site.
Мы не только полностью обновили дизайн Opera, но и добавили новостную ленту, которая запоминает ваши предпочтения и предоставляет больше интересного вам контента.
Along with Opera’s all new look and feel comes a news feed that notices what kind of content you like and gives you more of it.
ПФИ регулярно направляла в свои филиалы в странах сообщения и новостную информацию о деятельности Организации Объединенных Наций, которая распространялась с помощью различных публикаций ПФИ и размещалась на веб-сайтах.
Information and news related to United Nations activities were sent to PFI national affiliates regularly and was disseminated through PFI's various publications and websites.
Кроме того, они будут заниматься сбором и обработкой исходной информации и технических данных по конкретным темам и вопросам, используя печатные и электронные источники, и доводить до сведения ответственных сотрудников наиболее важную новостную информацию.
In addition, they would provide research assistance, compiling basic information and technical data on specific topics and issues from published and electronic sources to bring to the attention of desk officers the most important current news items.
Распространяя новостную информацию в Интернете, служба новостей, работающая на английском и французском языках, в дальнейшем, по мере повышения доступности необходимой технологии, будет все шире использовать текстовые и аудиовизуальные материалы в сочетании друг с другом.
The news service, which is available in English and French, will increasingly combine text-based audio and visual material in its dissemination of news on the Web as the technology becomes more widely available.
Использование службы коротких сообщений (СМС-сообщений) не только выступает дешевой альтернативой голосовой связи, но и позволяет получить доступ к широкому ассортименту услуг передачи данных, включая информацию о финансовых операциях, новостную информацию и самую свежую информацию о ценах на рынке.
The use of the short message service (SMS) not only provides a low-cost alternative to voice communications, but also enables access to a wide variety of data services, including financial transactions, news and market price updates.
В режиме реального времени наши клиенты могут отслеживать открытые позиции, контролировать изменения forex-баланса торгового счёта, следить за новостями с мировых финансовых рынков (RoboForex транслирует в терминал новостную ленту DowJones), получать котировки по валютам, акциям, фьючерсам, отдавать распоряжения на проведение торговых операций, анализировать графики по торговым инструментам, использовать торговых роботов и многое другое.
The Client Terminal allows you to track open positions, view your account balance, follow the news from world financial markets (the RoboForex provides its Clients with the Dow Jones newsfeed), receive currency quotations, give orders to conduct transactions and analyze charts on different trading instruments.
Изумление, потрясение, ужас в новостных агентствах.
Astonishment, shock, horror in news organizations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité