Exemples d'utilisation de "новшествам" en russe
Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов.
Financial innovation ought to be allowed to flourish, but not without better checks and balances.
В течение 80-х гг. волна вынужденного слияния компаний преобразовала культуру бизнеса Соединенных Штатов, явно делая управляющих более восприимчивыми к технологическим новшествам.
During the 1980's, a wave of leveraged buyouts transformed US corporate culture, evidently making bosses more receptive to technological innovation.
Их вера в превосходство буквальных интерпретаций исламских текстов и их глубокая враждебность к религиозным новшествам (получивших широкое определение) отражает их уверенность в том, что первые три поколения мусульман обладали лучшим пониманием ислама и последующие поколения должны руководствоваться этим пониманием.
Their belief in the superiority of literal interpretations of Islamic texts and their deep animosity towards religious innovation (broadly defined) reflect their certainty that the first three generations of Muslims possessed the best understanding of Islam, and should provide guidance for future generations.
будучи убеждена в том, что благодаря недавним технологическим новшествам, появившимся за последние двадцать лет развития биотехнологии, открылись новые возможности, в частности в растениеводстве, животноводстве и аквакультуре, улучшилось здоровье населения и усилилась охрана окружающей среды, и ссылаясь на заинтересованность международного сообщества в популяризации этих новых знаний на благо всего человечества,
“Convinced that recent technological innovations during the past two decades in the field of biotechnology have created new opportunities, inter alia, in agriculture, livestock and aquaculture, improved human health and enhanced protection of the environment, and recalling the interest of the international community in promoting this new knowledge for the benefit of all humankind,
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое.
Novelty is a concept of commerce, not an aesthetic concept.
Но эти новшества, похоже, широко не распространились.
But these innovations do not seem to have been widespread.
Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств.
Status-driven, conspicuous consumption thrives from the language of novelty.
За свою полуторавековую историю футбол повидал немало новшеств.
Football has seen many innovations during its 150-year history.
Реакции в научном сообществе варьировались от "небольшого новшества" до "надвигающегося апокалипсиса".
Reactions in the scientific community ranged from "slight novelty" to "looming apocalypse."
Здесь возникает ещё одна проблема при внедрении технологических новшеств:
This raises another challenge of technological innovation:
И именно этот момент интересен, потому что, как выяснилось, человеческие существа жаждут новшеств.
And this, this is where it gets interesting, because it turns out that human beings have something of an appetite for novelty.
К тому же, любые новшества всегда являются творческим процессом:
Moreover, there is a fundamentally creative element to innovation:
Трансформация требует отказа от прошлого, создания вариантов изменений, а также поддержки новшеств и экспериментов.
Transformation requires getting past denial, creating options for change, and supporting novelty and experimentation.
Забудьте обо всех технических новшествах и экзотических новых технологиях.
Forget about innovation and exotic new technology.
Они были новшеством, большие велосипеды, а братья Кларк сделали велосипеды для потопа, которые ездили поверх воды.
There were novelty big bicycles and the Clark Brothers built flood bikes to go above flood waters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité