Exemples d'utilisation de "норма поведения" en russe avec la traduction "code of conduct"

<>
Traductions: tous9 code of conduct7 standard of behaviour2
• Финансовая индустрия должна принять более жесткие нормы поведения, чтобы избежать конфликтов интересов при оказании финансовых советов; • The financial industry should adopt tougher codes of conduct to avoid conflicts of interest in financial advising;
Действует самоаттестация, в рамках которой все работники должны подтвердить, что они соответствуют нормам поведения и кодексу этики. There is a self-certification process under which all employees must signify that they have complied with the terms of the Code of Conduct and Code of Ethics.
В апреле 1998 года шведским ECPAT в сотрудничестве с группой скандинавских туроператоров был разработан Кодекс норм поведения для туристского бизнеса по защите детей от сексуальной эксплуатации во время путешествий и турпоездок. The Code of Conduct of the Tourism Industry for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism was developed by ECPAT Sweden in April 1998 in collaboration with a group of Scandinavian tour operators.
Стратегические устремления Китая в Южно-Китайском море и его нежелание принять нормы поведения на данной территории крайне неудобно смотрятся рядом с его беспокойством о суверенных границах и мирном разрешении территориальных споров. China’s strategic aspirations in the South China Sea, and its unwillingness to embrace a maritime code of conduct there, sit uncomfortably with its stated concern for sovereign boundaries and the peaceful resolution of territorial disputes.
Четкие внутренние положения, устанавливающие процедуры и меры наказания в случае нарушения прав человека сотрудниками следственной полиции или службы карабинеров, а также кодексы профессиональной этики, в которых оговариваются нормы поведения, задают рамки, благодаря которым в своих действиях сотрудники полиции руководствуются уважением человеческого достоинства. Clear internal regulations which lay down procedures and penalties when individual rights are violated by Criminal Investigation Police officers and Carabineros, together with codes of conduct, form a framework which helps to support behaviour on the part of the police that displays respect for individual dignity.
Он включает в себя, помимо прочего, проведение структурных и законодательных реформ на национальном уровне с целью поощрения более активного участия женщин в процессе принятия решений, укрепление неподкупности и доверия общества к государственным институтам и их авторитета посредством неукоснительного применения норм поведения и совместную выработку более эффективных парламентских процессов и структур надзора. It includes, but is not limited to, undertaking structural and legislative reforms at the national level to facilitate the greater participation of women in decision-making, fostering integrity and public trust and confidence in public institutions through more rigorous application of codes of conduct, and generally seeking more effective parliamentary oversight processes and structures.
отмечая, что в Кодексе ведения ответственного рыболовства устанавливаются принципы и общемировые нормы поведения, позволяющие обеспечить ответственную практику сохранения рыболовства, управления им и его развития, и в том числе положения, ориентирующие в вопросах промысла в открытом море и в районах под национальной юрисдикцией других государств, а также в вопросах избирательности орудий лова и порядка их применения в целях сокращения прилова и выброса рыбы, Noting that the Code of Conduct for Responsible Fisheries sets out principles and global standards of behaviour for responsible practices to conserve, manage and develop fisheries, including guidelines for fishing on the high seas and in areas under the national jurisdiction of other States, and on fishing gear selectivity and practices, with the aim of reducing by-catch and discards,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !