Exemples d'utilisation de "нормальном" en russe

<>
Ок, гидроцефалия при нормальном давлении раз. Okay, normal pressure hydrocephalus going once.
Кроме того, ЕС нуждается в нормальном партнерстве с Турцией для достижения безопасности в сфере энергетики через диверсификацию поставок. The EU also needs a sound partnership with Turkey to achieve energy security through diversification.
Я мечтала о последнем нормальном бранче. I just wanted one last normal brunch.
В нормальном размере они довольно распространены. Well, at normal scale, they're quite common.
В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление . In the normal human mind language covers up the visual thinking we share with animals.
Зона 2: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании. Zone 2: no source of ignition under normal operation.
эксплуатационное обслуживание этих зданий, как ожидается, останется на нормальном уровне; Maintenance operations for those areas are expected to be at a normal level;
Дополнительные сведения о нормальном значении см. в разделе (ITA) О модуле вычислений. For more information about normal value, see (ITA) About the calculation engine.
Зона 1: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании и в случае ожидаемых неисправностей. Zone 1: no source of ignition under normal operation and the case of expected malfunctions.
При возникновении повреждений при нормальном использовании вашего пульта дистанционного управления он подлежит замене. If your Media Remote broke through normal use and operation, you should replace it.
IO- фотометрическая сила света в канделах (кд), измеряемая при нормальном напряжении для электрических огней. IO is the photometric luminous intensity in candela (cd) measured at normal voltage for electric lights.
В нормальном режиме работы при остановке служб Exchange эти файлы удаляются из папки Temp. During normal operation, when the Exchange services are stopped, these files are removed from the Temp folder.
Например, уровень гормона стресса кортизола повышается к вечеру, когда он в нормальном состоянии бывает низким For example, levels of the stress hormone cortisol increase in the evening, when they are normally low.
В этом году экономика пока выросла всего на 1,5%, при нормальном темпе роста около 3%. The economy has grown just 1.5% so far this year, where a normal growth rate is closer to 3%.
Эмоциональное состояние это то, что получится, если устранить роль 100 или 200 ресурсов, активных в нормальном режиме. An emotional state is what you get when you remove 100 or 200 of your normally available resources.
Зона 0: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании, в случае ожидаемых неисправностей и в случае редких неисправностей. Zone 0: no source of ignition under normal operation, in the case of expected malfunctions and the case of rare malfunctions.
В североамериканских и канадских правилах методика испытаний предполагает проведение измерений при нормальном угле падения (перпендикулярно) относительно поверхности стекла. In the North American and Canadian regulations, the test method specifies measuring at normal incidence (perpendicular) to the glazing surface.
Чуть далее в статье говорилось: "потеря, на восстановление которой ледник потратит, в нормальном режиме, от 50 до 100 лет". A little bit further on in the article it said "a loss that would normally take the ice shelf 50-100 years to replace."
Лучший способ сократить экономический спад - это перестроить экономику таким образом, чтобы она возродилась на новом, более высоком "нормальном" уровне. The best way to shorten the downturn is to restructure the economy in such ways that it recovers to a higher "new normal" level.
В нормальном мире ослабление доллара приветствовалось бы, так как это помогло бы Соединенным Штатам справиться с проблемой дефицита торгового баланса. In a normal world, the dollar's weakening would be welcome, as it would help the United States come to grips with its unsustainable trade deficit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !