Exemples d'utilisation de "нормальные" en russe

<>
Traductions: tous1384 normal1327 sound17 sane4 autres traductions36
Дополнительные служебные помещения требуются для размещения в них сотрудников, в настоящее время занимающих помещения, которые не отвечают требованиям безопасности и не обеспечивают нормальные условия для работы. The additional office space was required to relocate staff currently occupying sub-standard offices which were unsafe and did not provide adequate working conditions.
Детям даже не дают нормальные тарелки. They don't even get given crockery.
Вы оба нормальные, неплохие, так себе. You're both okay, fine, meh.
Нормальные люди всю жизнь избегают таких ситуаций. An ordinary person spends his life avoiding tense situations.
Где можно купить нормальные шмотки в этом городе? Where can you get good clothes in this town?
Пусть заказывает из меню, как все нормальные люди. He can order off the menu like everybody else.
Нормальные люди не сидят в темноте на холодных ступеньках. People don't sit on cold steps in the dark unless they're weak in the head.
Знаешь, Скип, я считаю, что парни из АНА вполне нормальные. You know what, I reckon the ANA guys are all right.
Только при более высоком уровне в семье появляются нормальные рабочие условия. It comes beyond here, when you really can get good working conditions in the family.
Таким образом, вы понизите голос и мы поговорим как нормальные люди. So you lower voice and you speak to me like I'm a human being.
Через два года, я уже системный менеджер тогда буду получать нормальные деньги. In a year or two, I'll make assistant manager and that's where the big bucks start rolling in.
Это может превратить ранее нормальные человеческие качества - стеснительность, страх, меланхолию - в психиатрические проблемы. This may transform what was once seen as an ordinary human variation - being shy, uptight, or melancholy - into a psychiatric problem.
Днем уже не показывают танцевальные шоу, никто не гладит джинсы и некоторые копы нормальные. There's no midday dance shows on, nobody irons their jeans, and some cops are okay.
Озкок был умеренным политиком, отличавшимся сдержанными высказываниями, старавшимся развивать нормальные рабочие взаимоотношения с Эрдоганом. Ozkok was a moderate who maintained a low profile and sought to develop good working relations with Erdogan.
Я хочу пойти в туалет и иметь возможность закрыть дверь, как все нормальные люди. I miss going to the bathroom and being able to shut a door Iike most people.
Раз уж на обучение уходят большие деньги, так можно, по крайней мере, делать нормальные вещи. Now, the reason this matters is we pay lots and lots of money for teaching people - we might as well get it right.
В то время как Лондонский Совет города настаивает на том, чтобы там были построены нормальные жилища. While the London County Council would prefer for more sanitary dwellings to be built.
Однако, иранский режим - это необычное правительство, он может не соблюдать нормальные практики в области ядерных ограничений. Even if it does, a nuclear Iran may trigger an arms race in the region and embolden an Iranian government that already supports extremist movements throughout the Middle East.
Массивный сбой регулирования, выявленный финансовым кризисом, начавшимся в 2008 г., подчёркивает необходимость сосредоточения на реформах, создающих нормальные стимулы для банков. The massive regulatory failure exposed by the financial crisis that began in 2008 underscores the need to concentrate on reforms that provide the correct incentives to banks.
Они безнадёжно пытаются восстановить нормальные отношения. Но если мы не сможем разорвать этот круг насилия, он обязательно перейдёт на следующее поколение, The desperate try to restore order and normality, and if we are not able to cut this circle of violence, it will be transferred to the next generation without a doubt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !