Exemples d'utilisation de "нормативной базе" en russe

<>
По мнению индустрии, пираты и вооруженные грабители очень хорошо знают слабые места в правоохранительной деятельности и нормативной базе и пересекают зоны морской юрисдикции сознательно, чтобы избежать ареста. They believe that pirates and armed robbers are very well aware of the weaknesses in enforcement and the law, and cross maritime jurisdictions intentionally to evade arrest.
Как это часто подчеркивается, до тех пор, пока регулирование банковской деятельности не будет идентичным во всех странах, будет существовать большое количество возможностей для «использования разницы в нормативной базе в свою пользу». As is frequently pointed out, unless banking regulations are identical across frontiers, there will be plenty of scope for “regulatory arbitrage.”
Финансовое перерегулирование должно и сможет сделать акцент на капитале, резервах и гарантированных депозитах; ограничении систематического наращивания рисков с использованием рычагов; устранении фрагментированной и неполной регулирующей зоны и разницы в нормативной базе различных юрисдикций (огромная международная проблема); а также на прозрачности. Financial re-regulation should and will emphasize capital, reserve, and margin requirements; limiting systemic risk buildup by constraining leverage; eliminating fragmented and incomplete regulatory coverage and regulatory arbitrage (a huge challenge internationally); and a focus on transparency.
Под доказанными запасами понимаются количества нефти и газа, которые, по имеющимся геологическим и техническим данным, могут быть с разумной определенностью экономически рентабельно извлечены из известных продуктивных горизонтов, начиная с определенной даты, и при существующих экономических условиях, методах эксплуатации и нормативной базе. Proved reserves are those quantities of petroleum which, by analysis of geological and engineering data, can be estimated with reasonable certainty to be commercially recoverable, from a given date forward, from known reservoirs and under current economic conditions, operating methods, and government regulations.
Прогресс был мучительно медленный, частично потому, что власти занимались неотложными делами, частично потому, что срочные домашние политические указы соперничали с желанием учредить новые глобально применимые механизмы, которые обеспечат крепкую основу для международной финансовой системы и помешают использованию разницы в нормативной базе различных юрисдикций в свою пользу, а также предотвратят деглобализацию финансовых систем. Progress has been painfully slow, partly because officials have been fire-fighting, and partly because urgent domestic political imperatives compete with the desire to establish new, globally applicable mechanisms that would provide a stable underpinning for the international financial system and prevent regulatory arbitrage and the de-globalization of finance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !