Exemples d'utilisation de "нормативных актах" en russe
Traductions:
tous447
regulation217
regulations183
normative act28
regulatory act5
statutory act2
regulatory enactment1
autres traductions11
Принцип сотрудничества нашел отражение в многочисленных нормативных актах, касающихся помощи при бедствиях.
The principle of cooperation has been reflected in multiple instruments concerned with disaster relief.
«Справочник по разработке положений о сохранении и устойчивом использовании прибрежной и морской среды», содержащий информацию о международных, региональных и национальных нормативных актах, директивах и организациях, связанных с сохранением и устойчивым использованием морской и прибрежной среды;
A “Drafters Handbook on the Conservation and Sustainable Use of Coastal and Marine Environments”, which provides information about international, regional and national laws, policies and institutions that address conservation and sustainable use of marine and coastal environments.
Была создана база данных о договорах и нормативных актах, регулирующих оказание взаимной правовой помощи и выдачу, и были опубликованы доклад о недопущении предоставления убежища коррумпированным лицам и доходам от коррупции и доклад о взаимной помощи, выдаче и возвращении активов.
It established a database of treaties and legislation governing mutual legal assistance and extradition and published a report on denying safe haven to corrupt individuals and the proceeds of corruption and a report on mutual assistance, extradition and asset recovery.
Помимо этого, на группы, признаваемые в Германии в качестве национальных меньшинств по смыслу Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств (датчане, сорбы, фризы, немецкие синти и рома), распространяется действие специальных гарантий, предусмотренных в конституциях и других нормативных актах отдельных земель.
In addition, special constitutional and sub-constitutional provisions at Länder level apply to groups recognised in Germany as national minorities within the meaning of the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities (Danes, Sorbs, Friesians, German Sinti and Roma).
Автор утверждает, что, передав в Высокий суд обвинения в диффамации, Генеральный прокурор не осуществил адекватным образом свои дискреционные полномочия, предусмотренные в нормативных актах (которые обязывают провести надлежащую оценку фактов, предусмотренную в законе для уголовного преследования за диффамацию), и, соответственно, превысил свои полномочия.
The author claims that by transmitting to the High Court indictments charging him with defamation, the Attorney-General failed to properly exercise his discretion under statutory guidelines (which require a proper assessment of the facts as required in law for criminal defamation prosecution), and therefore exercised his power arbitrarily.
В то же время и национальные статистические управления или другие поставщики статистических данных должны принимать во внимание и учитывать проблемы конфиденциальности, которые могут возникать при передаче микроданных международным организациям, которые, как правило, не располагают юридическими концепциями, эквивалентными национальным положениям о конфиденциальности в нормативных актах по официальной статистике.
At the same time WHO and the national statistics offices or other producers of statistics have to take into account and resolve confidentiality problems that may arise when microdata are transmitted to international organizations that normally have no legal framework equivalent to national confidentiality provisions in official statistics legislation.
Обман людей и заведомо ложное объявление целей деяния законными с намерением совершить противоправное деяние, бесспорно, является одной из форм сговора и пособничества, и закон, тем более когда речь идет о таких преступлениях, позволяет усматривать наличие мотива и умысла, даже если это не воплощено в конкретных нормативных актах.
Unquestionably, deceiving persons and misrepresenting the purposes of an act as lawful with a view to committing an unlawful act is one of the forms of abetting and plotting, and the law, particularly in the case of such offences, sanctions the motive and the intention, even if not translated into concrete acts.
В 2002 году в плане действий по борьбе с терроризмом и обеспечения выполнения существующих обязательств в этой сфере Узбекистан, хотя не является членом, направил ответы на вопросник Целевой группы по финансовым операциям (FATF) о существующих законах, нормативных актах, организациях и мерах по пресечению и предотвращению отмывания денег и финансирования терроризма.
In 2002, as part of its plan of action to combat terrorism and fulfil current obligations in that field, Uzbekistan responded to the Financial Action Task Force (FATF) questionnaire, supplying information on its laws, enforceable enactments, organizations and measures to halt and prevent money-laundering and the financing of terrorism, even though it is not a member of FATF.
По данным из «Таблицы аттестации государств флага», составленной индустрией судоходства, 18 государств флага соблюдают не все из требуемых критериев, например: суда этих государств часто подвергаются задержанию, эти государства не участвуют в важных нормативных актах ИМО и Международной организации труда (МОТ) и не занесены в «белый список» Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты.
According to a flag State performance table compiled by the shipping industry, 18 flag States do not meet all the required criteria, for example, they are frequently detained, are not party to important IMO and International Labour Organization (ILO) instruments and are not listed on the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers “White List”.
В своих ответах государства представили подробную информацию о национальном законодательстве и нормативных актах, регулирующих владение и изготовление огнестрельного оружия, а также о требованиях, касающихся учета, маркировки и деактивации огнестрельного оружия, разрешений на импорт, экспорт и транзит огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов и боеприпасов к нему, предупреждения потери, кражи или утечки и контроля за деятельностью посредников.
In their replies, States provided detailed information on their national legislative and regulatory framework governing the possession and manufacture of firearms, and requirements regarding record-keeping, the marking and deactivation of firearms, the authorization of the import, export and transit of firearms, their parts and components and ammunition, the prevention of their loss, theft or diversion and the control of brokers.
В более конкретном плане можно было бы отметить, что в контексте содействия занятости в Законе о занятости и в других соответствующих нормативных актах предусматривается, что в рамках различных мер по содействию занятости трудящихся правительство Японии должно обеспечивать трудоустройство, выплачивать пособия по безработице и проводить активную политику на рынке труда на комплексной основе, используя для этих целей общенациональную сеть местных бюро по трудоустройству.
In more detail, from the perspective of stability in employment, the Employment Security Law and other related laws stipulate that, as various measures to ensure the stability of employment for workers the Japanese government must implement job placement, unemployment benefits and active labor market policies integrally through nationwide network of local employment security offices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité