Exemples d'utilisation de "нормативов" en russe
МВФ не стал возражать против нарушения этими странами нормативов госдолга.
The IMF did not object to these countries’ flouting of the public debt rules.
Но это противоречит "усилению институциональных рамок на текущей основе", другой рекомендации нормативов.
But this runs counter to "strengthening the institutional framework on an ongoing basis," another recommendation of the guidelines.
Кризис разрушил надежду на то, что одних правильно составленных микропруденциальных нормативов будет достаточно.
The crisis has shattered the belief that well designed microprudential rules alone are sufficient.
Принцип организации внешней политики нового президента заключается именно в отсутствии принципиальных, идеологических нормативов.
The organizing principle in the new president's foreign policy is one of not having principled, ideological guidelines.
Возможно, мы должны праздновать победу регулирующих нормативов, как в Европе, так и Соединенных Штатах.
Perhaps we should celebrate the regulatory victories in both Europe and the United States.
Кроме того, мы приняли кодекс жилищно-строительных нормативов в целях общего улучшения состояния жилого фонда.
In addition, we have instituted a building code to improve housing stock generally.
Настройка почтового ящика службы ведения журнала зависит от требований политик, законов и нормативов, применяемых в организации.
How you configure the journaling mailbox depends on your organization's policies, regulatory requirements, and legal requirements.
Существует и целый ряд отраслевых нормативов и механизмов, например в таких областях, как банковское дело и страхование.
There are also a number of sector-specific regulations and institutions covering areas such as banking and insurance.
И хотя Еврокомиссия пригрозила Испании и Португалии штрафами за превышение нормативов заимствований, в конечном итоге она отступила.
And while the Commission threatened Spain and Portugal with fines for their borrowing overruns, it ultimately pulled back.
Выберите параметр Обращение, записываемое для соблюдения требований, если обращение соответствует критериям для записи на основе нормативов или политик.
Select the Compliance recordable case option if the case meets the criteria to be recorded, based on regulations or policies.
После вступления в силу этих нормативов для целей очистки отходов больничных учреждений планируется использовать Центр переработки химических отходов.
We intend to utilize the Chemical Waste Treatment Centre for the treatment of clinical waste when those controls are in place.
Кроме того, системные риски, потенциально возникающие в периоды быстрого повышения цен на активы, не подпадают под действие макропруденциальных нормативов.
Moreover, systemic risks potentially created during periods of booming asset prices escape the purview of macroprudential rules.
Из опыта мы знаем, что существует много нормативов по регулированию, которые имеют смысл, не только те, которые санкционированы МВФ.
We know from experience that there are many regulations that make sense, not just those now sanctioned by the IMF.
Выберите параметр Конфиденциальное обращение, если необходимо предпринять дополнительные меры предосторожности для обеспечения конфиденциальности информации на основе нормативов или политик.
Select the Privacy case option if additional precautions must be taken to keep the incident information private, based on regulations or policies.
Несоблюдение экономических нормативов лежит в основе текущего финансового кризиса, осложненного резким уменьшением доверия в системе, основанной на доверительных отношениях.
Avoidance of prudential requirements is at the core of today's financial crisis, exacerbated by the collapse of confidence in a system based on trust.
Хотя ведение журнала может не оговариваться конкретным нормативным актом, для соблюдения условий нормативов может потребоваться ведение журнала в обязательном порядке.
Although journaling may not be required by a specific regulation, compliance may be achieved through journaling under certain regulations.
Малообеспеченным гражданам, обучающимся в платных образовательных учреждениях, государство предоставляет выплаты на основе нормативов государственных образовательных учреждений того же вида и типа.
Citizens with low incomes studying at fee-paying institutions receive State grants in accordance with the rules applicable to public education institutions of the same type.
Необходимо давать четкое определение понятиям несчастный случай или травма, поскольку они часто зависят от сложившихся в отрасли традиций и принятых в стране нормативов.
Clear definitions are needed regarding what actually constitutes an accident or injury, since this is often shaped by industry specific-perceptions and country-specific regulations.
В следующем списке перечисляются некоторые из наиболее известных норм США и международных нормативов, определяющих требования, для реализации которых может использоваться технология ведения журналов.
The following list shows some of the more well-known U.S. and international regulations where journaling may help form part of your compliance strategies:
Такие меры, как введение контрольных нормативов и создание партнерств для совместного использования специалистов, применяются в энергоемких отраслях, включая плавку алюминия и производство цемента.
Measures, such as benchmarking and partnerships for sharing expertise, have been employed in energy-intensive industries, including aluminium smelting and cement production.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité