Exemples d'utilisation de "носил" en russe
Очень сильный, светловолосый, всегда носил за ухом эдельвейс.
Very strong, very blond, with Edelweiss behind his ears.
Один, который говорил, носил очки в роговой оправе.
The one who did all the talking had these horn-rimmed glasses.
Носил специальный корсаж, ходил в пиджаке и рубашке.
He had his corsage and that old-school frilly shirt.
Второй солдат носил номер 4077, мобилизовался из того же департамента.
The second soldier was tag number 4077, also from near the Seine.
Ты носил удобную форму и мог приземлится даже на автостоянку.
You flew pursuit and could land in a parking lot.
Точно вам говорю, это самая крутая шмотка из всех, что я носил.
Without a doubt, this is one of the coolest things I've ever tried on.
Нет, я уже носил траур по себе - он мой верный и единственный компаньон.
No, I was already in mourning for myself, my sole and unique companion.
тогда как людям нужна была срочная помощь и поддержка. Выступали за то, чтобы проект носил общественный характер.
And the fact is that there were immediate wounds and needs that needed to be filled, and there was talk about inclusion and wanting it to be an inclusive process.
В течении 30 лет он носил один и тот же фрак, который хранил в коробке из под скрипки.
For 30 years, he owned the same frock, which travels in a violin box.
В некоторых странах такой диалог носил особенно острый характер в связи с обсуждением правил упаковки и вопросов, касающихся твердых отходов.
In some countries the dialogue has been particularly intensive regarding the rules on packaging and solid waste.
На протяжении длительного времени многие делегации, включая мою, говорят о своем пожелании, чтобы доклад носил более углубленный, информативный и аналитический характер.
For many years, many delegations, including my own, have indicated their desire for a report with more depth, information and analysis.
Этот запуск носил мирный характер во всех своих аспектах и является вкладом в развитие космической науки и техники во всем мире.
The satellite launch had been peaceful in all aspects and constituted a contribution to the development of outer space science and technology throughout the world.
Этот документ представителя МСЖД в РТЦ, который в принципе носил лишь информационный характер, стал предметом дискуссии по поводу специального положения TE1.
This paper by the UIC representative in the TWG- which otherwise had an informative character only- led to a discussion concerning special provision TE1.
Г-жа Шане предлагает исключить прилагательное “judicial”, определяющее существительное “proceedings”, с тем чтобы текст носил более общий характер, как это сделал Комитет с предыдущими пунктами.
Ms. Chanet suggested that the adjective “judicial” qualifying “proceedings” should be deleted, in order to make the text more general, as the Committee had done in previous paragraphs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité