Exemples d'utilisation de "носить громкое имя" en russe
Кто бы стал доказывать после 1945 года, что улицы и площади немецких городов должны и дальше носить имя Адольфа Гитлера?
Who would argue that after 1945 streets and squares in German cities should continue to be named after Adolf Hitler?
Для того чтобы подчеркнуть преемственность, сын стал носить имя Билавал Бхутто Зардари.
To underscore the link, the son was renamed Bilawal Bhutto Zardari.
У колготок нашего клиента, Топаз, высокое качество, чтобы носить имя универмага.
Our client, Topaz Pantyhose, has the high quality to wear a department store name.
А когда все закончится, когда вы больше не будете носить его имя, свет снова станет благосклонен.
When it's all over, when you no longer have his name but mine the world that is so quick to turn, will turn back again to respect you.
Решение французского правительства запретить ученицам-мусульманкам в государственных школах носить на голове платки было принято во имя принципа отделения церкви от государства - принципа, воплощающего собой старый и докучливый вопрос французской истории.
France's decision to ban Muslim female students from wearing headscarves in public schools was made in the name of separation of State and Church, an old and querulous question in French history.
Это слишком громкое название для каморки площадью 12 квадратных метров, которая является единственным для нее местом уединения в колонии.
That was a generous term for the 130-square-foot cubbyhole that would be her only private space in the colony.
Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду.
Ever since we wear clothes, we know not one another.
Предоставив ему политическое убежище, мы можем сделать громкое заявление о том, что авторитарные режимы больше не могут рассчитывать на поддержку внутри границ Европы.
By granting him political asylum, we can make a resounding statement that authoritarian regimes can no longer count on support within Europe's borders.
В течение почти двух столетий неизменным ответом на этот вопрос было громкое "Да!".
For nearly two centuries the answer was almost always a resounding "Yes!"
Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству.
I have to wear earplugs to drown out all the noise from the construction site next door.
С тех пор, как я сам стал носить очки, мне стало нравится аниме, где главные герои в очках.
Since I started wearing glasses myself, I started liking the anime where the protagonists wear glasses.
Согласно неоклассическим экономистам, ответ - это громкое "да", и во многих случаях они могут привести множество примеров в поддержку своего убеждения.
According to neo-classical economists, the answer is a resounding "yes," and, in many cases, they can point to substantial evidence to validate their claim.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité