Exemples d'utilisation de "ночевать" en russe
Скажете, что мы будем ночевать в моем шалаше?
I mean, if you tell your folks we're gonna tent out in my backfield?
Мы останемся в Хеле, но ночевать будем в казармах.
We're staying in Hel for now, but I'll have to sleep in the barracks.
Я решил не ночевать и улетел первым же рейсом.
Yeah, I didn't stay over and I caught an early flight back, so.
Она думала, что будет скучать на вечеринке и договорилась ночевать у подруги.
She thought our party sounded pretty dull, so she arranged to stay over with a girlfriend.
Притащишь еще один гигантский геоид сюда, и мы будет ночевать в гараже.
Cram one more giant geode in here, we'll be sleeping in the garage.
Вот моему сыну 14, и я разрешаю не ночевать дома максимум одну ночь.
Now, my son is 14 and, uh, he hasn't slept away for more than one night.
Если мы собираемся ночевать на природе, нам нужна палатка, спальные мешки, еда, вода.
If we're camping out, we'll need a tent, sleeping bags, food, water.
Привет, я сильно занят на работе, прямо валюсь с ног, приходится ночевать здесь же.
Hello, I'm busy, I have a Lot of accounts to settle, so I'm napping at work.
Если Вы снова будете ночевать в нашем отеле, то я охотно поблагодарю Вас лично.
Should you choose to stay at our hotel again, it would please me to thank you in person.
Мне придётся ночевать под открытым небом где-нибудь в хлеву, и ждать, когда за мною явятся.
I'd have to sleep in the open air or in a farmhouse or something similar and wait for the end to come.
Однажды ночью, когда мы были в бегах, мне пришлось ночевать под мостом, очень похожим на этот.
One night, when we were on the road, I camped under a bridge that looked very much like this.
Я надеялся, что будут и другие, что Нора будет приходить сюда иногда ночевать в гостевом домике.
I was hoping to make some more, hoping Nora could have a sleepover in the guest house.
В следующий раз, когда подбросишь мне своих девченок на пару часов, не забудь упомянуть, что не придешь ночевать.
Next time you drop your girls off for a few hours, you might mention you may not be home that night.
Мы собираемся провести на реке Фрейзер около 10 дней - ночевать под открытым небом, испытывать неудобства, по-настоящему очень далеко от всего.
We 're gonna be on the Fraser for, like, 10 days - camping out, roughing it, pretty far away from anything, really.
Даже если вы посадите в тюрьму директоров банков, изменив решение Верховного суда, гарантируете равенство в обществе и дадите всем деньги, вы все равно будете ночевать в Парке Цуккоти?
Even if you put the heads of the banks in jail, overturn a Supreme Court decision, ensure greater social equality and give everybody money, you're still going to be sleeping in Zucotti Park?
Если бы вас, Бёрт и Вирджиния, выгнали из команды низшей лиги, и выкинула на улицу любовница, я бы впустил вас и позволил ночевать в моей комнате для скрапбукинга.
If you, Burt and Virginia recently were to be cut from your minor league team and be thrown out into the streets by your lover, I would take you in and let you sleep in my scrapbooking room.
А вот и ответ на твой вопрос, азиатка, я буду здесь ночевать, потому что, когда мы приехали в отель, я поняла, что Уилл Шустер - старый извращенец, и что всё это время он пытался со мной переспать.
Oh, and to answer your question, Cheech and Chang, I'm staying here overnight, because I realized when we arrived at the hotel that Will Schuester is a big old perv and has been trying to sleep with me this whole time.
Согласно сообщениям, за тот же период, жители сектора Гасений, коммуна Мутимбузи, провинция Бужумбура-Рюраль, были вынуждены ночевать за пределами своих жилищ из-за опасений возмездия со стороны СНО, после того как были убиты двое попавших в засаду военнослужащих СНО.
During the same period, residents of Gasenyi sector, Mutimbuzi commune, Bujumbura rural, were reported to be sleeping away from their homes for fear of retaliation by FDN, following an ambush in which two FDN soldiers were killed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité